希伯来书 12:1-2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
主所爱的他必管教
12 我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪,存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程, 2 仰望为我们信心创始成终的耶稣[a]。他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在神宝座的右边。
Read full chapterFootnotes
- 希伯来书 12:2 或作:仰望那将真道创始成终的耶稣。
Hebrews 12:1-2
King James Version
12 Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
2 Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
Read full chapter
Hebrews 12:1-2
Holman Christian Standard Bible
The Call to Endurance
12 Therefore, since we also have such a large cloud of witnesses(A) surrounding us, let us lay aside every weight and the sin that so easily ensnares us. Let us run with endurance(B) the race that lies before us, 2 keeping our eyes on Jesus,[a] the source and perfecter[b] of our faith, who for the joy that lay before Him[c] endured a cross and despised the shame(C) and has sat down at the right hand of God’s throne.
Read full chapterFootnotes
- Hebrews 12:2 Or us, looking to Jesus
- Hebrews 12:2 Or the founder and completer
- Hebrews 12:2 Or who instead of the joy lying before Him; that is, the joy of heaven
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.