希伯来书 11
Chinese New Version (Simplified)
论信心
11 信就是对所盼望的事的把握,是还没有看见的事的明证。 2 因着这信心,古人得到了称许。
3 因着信,我们就明白宇宙(“宇宙”或译:“诸世界”或“众世代”)是因着 神的话造成的。这样,那看得见的就是从那看不见的造出来的。
信心的伟人
4 因着信,亚伯比该隐献上更美的祭品给 神;借着这信心,他被 神称许为义人,这是 神指着他的礼物所作的见证;他虽然死了,却借着信仍然说话。 5 因着信,以诺被迁去了,使他不至于死,人也找不着他,因为 神把他迁去了。原来在迁去以前,他已经得了 神喜悦他的明证。 6 没有信,就不能得到 神的喜悦;因为来到 神面前的人,必须信 神存在,并且信他会赏赐那些寻求他的人。 7 因着信,挪亚在还没有看见的事上,得了 神的警告,就动了敬畏的心,做了一艘方舟,使他全家得救。借着这信心,他就定了那世代的罪,自己也承受了那因信而来的义。
8 因着信,亚伯拉罕在蒙召的时候,就听命往他将要承受为业的地方去;他出去的时候,还不知道要往哪里去。 9 因着信,他在应许之地寄居,好象是在异乡,与承受同样应许的以撒、雅各一样住在帐棚里。 10 因为他等待那座有根基的城,就是 神所设计所建造的。 11 因着信,甚至撒拉,她虽然过了生育的年龄,还是能够怀孕,因为她认为那应许她的是信实的。 12 所以从一个好象已死的人,竟然生出许多子孙来,仿佛天上的星那么众多,海边的沙那么无数。
13 这些人都是存着信心死了的,还没有得着所应许的,只不过是从远处看见,就表示欢迎,又承认他们在世上是异乡人,是客旅。 14 因为说这样话的人,是表明他们在寻求一个家乡。 15 如果他们怀念已经离开了的地方,还有可以回去的机会。 16 但是现在他们所向往的,是一个更美的、在天上的家乡。所以, 神不以他们称他为 神而觉得羞耻;因为他已经为他们预备了一座城。
17 因着信,亚伯拉罕在受试验的时候,就把以撒献上;这就是那欢喜领受应许的人,献上了自己的独生子; 18 论到这个儿子,曾经有话说:“以撒生的,才可以称为你的后裔。” 19 亚伯拉罕认定, 神能使人从死人中复活,因此,就喻意说,他的确从死里得回他的儿子。 20 因着信,以撒给雅各和以扫祝福,论到将来的事。 21 因着信,雅各临死的时候,分别为约瑟的儿子祝福,又倚着杖头敬拜 神。 22 因着信,约瑟临终的时候,提到以色列子民出埃及的事,并且为自己的骸骨留下遗言。
23 因着信,摩西的父母在摩西生下来以后,因为看见孩子俊美,就把他藏了三个月,不怕王的命令。 24 因着信,摩西长大了以后,就拒绝被称为法老女儿的儿子。 25 他宁愿选择和 神的子民一同受苦,也不肯享受罪恶中暂时的快乐。 26 在他看来,为着基督受的凌辱,比埃及的财物更宝贵,因为他注视将来的赏赐。 27 因着信,他离开了埃及,不怕王的忿怒;因为他坚定不移,就像看见了人不能看见的 神。 28 因着信,他立了逾越节和洒血的礼,免得那灭命的侵犯以色列人的长子。 29 因着信,他们走过了红海,好象走过旱地一样;埃及人也试着要过去,就被淹没了。 30 因着信,耶利哥的城墙被围绕了七天,就倒塌了。 31 因着信,妓女喇合和和平平接待了侦察的人,就没有和那些不顺从的人一起灭亡。
32 我还要再说甚么呢?如果再要述说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时间就不够了。 33 他们借着信,就战胜了敌国,伸张了正义,得到了应许,堵住了狮子的口, 34 消灭了烈火的威力,逃脱了刀剑的锋刃,软弱变成刚强,在战争中显出大能,把外国的军队击退。 35 有些妇女得回从死里复活的亲人;但也有些人忍受了酷刑,不肯接受释放,为的是要得着更美的复活。 36 又有些人遭受了戏弄、鞭打,甚至捆锁、监禁; 37 被石头打死,被锯锯死,(后期抄本在此加上“受试探”)被刀杀死。他们披着绵羊山羊的皮到处奔跑、受穷乏、遭患难、被虐待; 38 原是这世界不配有的人。他们飘流无定,在旷野、山岭、石洞和地穴栖身。
39 所有这些人都借着信得了称许,却还没有得着所应许的; 40 因为 神已经为我们预备了更美的事,使他们若不跟我们在一起,就不能完全。
希伯来书 11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
论信心
11 信心是对盼望的事有把握,对还没看见的事很确定。 2 古人因有这样的信心而得到了赞许。 3 我们凭信心知道宇宙是借着上帝的话造成的,所以看得见的是从看不见的造出来的。
4 亚伯凭信心向上帝献祭,比该隐所献的更美,蒙了上帝的悦纳,被称为义人。他虽然死了,却仍然借着信心说话。
5 以诺因为信而被接到天上,没有经历死亡。世人找不到他,因为上帝已经把他接走了。其实他在被接之前,已经得到了肯定,是一个蒙上帝喜悦的人。 6 没有信心的人不能得到上帝的喜悦,因为来到上帝面前的人必须相信上帝存在,并相信祂会赏赐一切寻求祂的人。
7 挪亚因为有信心,在上帝指示他未来要发生的事之后,就怀着敬畏的心建造方舟,来救全家的人。他借着信心定了那个世代的罪,并承受了因信而来的义。
8 亚伯拉罕因为有信心,听到上帝的呼召后,就遵命前往他将要承受为产业的地方,但他出发的时候还不知道自己要去哪里。 9 他凭信心像异乡人一样寄居在上帝应许给他的地方。他住在帐篷里,与同受一个应许的以撒和雅各一样。 10 因为他盼望的是一座有根基的城,是由上帝设计、建造的。
11 撒拉过了生育年龄后凭信心仍然得到了孕育后代的能力,因为她认定赐她应许的上帝言出必行。 12 所以,从一个垂暮之年的人生出许多子孙,好像天上的星、海边的沙那么多。
13 这些人到死都满怀信心。他们虽然没有得到上帝所应许的,却从远处望见了,就欢喜快乐,承认自己在世上不过是寄居的异乡人。 14 他们抱这样的态度,表明他们正在寻找一个家乡。 15 如果他们想念的是自己离开的家乡,就找机会回去了。 16 然而,他们渴慕的是天上更美的家乡。所以,上帝不以被他们称为上帝为耻,因为祂已经为他们预备了一座城。
17 亚伯拉罕被试验时凭信心把以撒献为祭物,承受应许的亚伯拉罕当时献上了自己的独生子。 18 论到这儿子,上帝曾说:“以撒生的才可算为你的后裔。” 19 他认定上帝能使死人复活,从象征意义上说,他也确实从死亡中得回了以撒。
20 以撒凭信心指着将来的事为雅各和以扫祝福。
21 雅各凭信心在临终之时分别为约瑟的两个儿子祝福,并拄着拐杖敬拜上帝。
22 约瑟临终之时凭信心提到以色列人将来要离开埃及,并交代要如何处理自己的骸骨。
23 摩西生下来时,他父母见他长得俊美,就凭信心把他藏了三个月,不怕违抗王的命令。
24 摩西长大成人后,凭信心拒绝做法老之女的儿子, 25 宁愿与上帝的子民一同受苦,也不肯享受一时的罪中之乐。 26 在他眼中,为基督所受的凌辱远比埃及的财富更有价值,因为他盼望的是将来的赏赐。 27 他凭信心离开埃及,不怕王的愤怒。他坚忍不拔,好像看见了肉眼不能看见的主。 28 他凭信心守逾越节,行洒血的礼,免得那位杀长子的伤害以色列人。
29 以色列人凭信心渡过红海,如履干地,埃及人试图过去,却被海水淹没。 30 以色列人凭信心绕着耶利哥城走了七天,城墙就倒塌了。
31 妓女喇合凭信心善待以色列的探子,没有与那些不顺服的人一同灭亡。
32 我还要再说下去吗?我没有时间一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事了。 33 他们凭信心战胜了敌国,行了公义,得到了应许,堵住了狮子的口, 34 熄灭了猛烈的火焰,刀下逃生,由软弱变为刚强,作战勇猛,击退外敌。
35 有些妇女得回了从死里复活的亲人;有些人受尽严刑拷打,仍不肯苟且偷生,为要得到一个复活后更美好的生命。 36 有些人遭受戏弄和鞭打,还有些人遭受捆锁和囚禁。 37 他们被人用石头打死,受威逼利诱[a],被锯成两截,丧生刀剑之下,披着绵羊和山羊的皮四处奔跑,受尽贫乏、迫害和虐待, 38 在旷野、群山、山洞和地穴中漂流不定。他们是世界不配有的!
39 这些人都因信心而获得赞许,但他们并未得到上帝的应许, 40 因为上帝为我们预备了更美的,要叫他们与我们一同得到才算完美。
Footnotes
- 11:37 有圣经抄本在此处无“受威逼利诱”。
希伯來書 11
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
論信心
11 信心是對盼望的事有把握,對還沒看見的事很確定。 2 古人因有這樣的信心而得到了讚許。 3 我們憑信心知道宇宙是藉著上帝的話造成的,所以看得見的是從看不見的造出來的。
4 亞伯憑信心向上帝獻祭,比該隱所獻的更美,蒙了上帝的悅納,被稱為義人。他雖然死了,卻仍然藉著信心說話。
5 以諾因為信而被接到天上,沒有經歷死亡。世人找不到他,因為上帝已經把他接走了。其實他在被接之前,已經得到了肯定,是一個蒙上帝喜悅的人。 6 沒有信心的人不能得到上帝的喜悅,因為來到上帝面前的人必須相信上帝存在,並相信祂會賞賜一切尋求祂的人。
7 挪亞因為有信心,在上帝指示他未來要發生的事之後,就懷著敬畏的心建造方舟,來救全家的人。他藉著信心定了那個世代的罪,並承受了因信而來的義。
8 亞伯拉罕因為有信心,聽到上帝的呼召後,就遵命前往他將要承受為產業的地方,但他出發的時候還不知道自己要去哪裡。 9 他憑信心像異鄉人一樣寄居在上帝應許給他的地方。他住在帳篷裡,與同受一個應許的以撒和雅各一樣。 10 因為他盼望的是一座有根基的城,是由上帝設計、建造的。
11 撒拉過了生育年齡後憑信心仍然得到了孕育後代的能力,因為她認定賜她應許的上帝言出必行。 12 所以,從一個垂暮之年的人生出許多子孫,好像天上的星、海邊的沙那麼多。
13 這些人到死都滿懷信心。他們雖然沒有得到上帝所應許的,卻從遠處望見了,就歡喜快樂,承認自己在世上不過是寄居的異鄉人。 14 他們抱這樣的態度,表明他們正在尋找一個家鄉。 15 如果他們想念的是自己離開的家鄉,就找機會回去了。 16 然而,他們渴慕的是天上更美的家鄉。所以,上帝不以被他們稱為上帝為恥,因為祂已經為他們預備了一座城。
17 亞伯拉罕被試驗時憑信心把以撒獻為祭物,承受應許的亞伯拉罕當時獻上了自己的獨生子。 18 論到這兒子,上帝曾說:「以撒生的才可算為你的後裔。」 19 他認定上帝能使死人復活,從象徵意義上說,他也確實從死亡中得回了以撒。
20 以撒憑信心指著將來的事為雅各和以掃祝福。
21 雅各憑信心在臨終之時分別為約瑟的兩個兒子祝福,並拄著拐杖敬拜上帝。
22 約瑟臨終之時憑信心提到以色列人將來要離開埃及,並交代要如何處理自己的骸骨。
23 摩西生下來時,他父母見他長得俊美,就憑信心把他藏了三個月,不怕違抗王的命令。
24 摩西長大成人後,憑信心拒絕做法老之女的兒子, 25 寧願與上帝的子民一同受苦,也不肯享受一時的罪中之樂。 26 在他眼中,為基督所受的凌辱遠比埃及的財富更有價值,因為他盼望的是將來的賞賜。 27 他憑信心離開埃及,不怕王的憤怒。他堅忍不拔,好像看見了肉眼不能看見的主。 28 他憑信心守逾越節,行灑血的禮,免得那位殺長子的傷害以色列人。
29 以色列人憑信心渡過紅海,如履乾地,埃及人試圖過去,卻被海水淹沒。 30 以色列人憑信心繞著耶利哥城走了七天,城牆就倒塌了。
31 妓女喇合憑信心善待以色列的探子,沒有與那些不順服的人一同滅亡。
32 我還要再說下去嗎?我沒有時間一一細說基甸、巴拉、參孫、耶弗特、大衛、撒母耳和眾先知的事了。 33 他們憑信心戰勝了敵國,行了公義,得到了應許,堵住了獅子的口, 34 熄滅了猛烈的火焰,刀下逃生,由軟弱變為剛強,作戰勇猛,擊退外敵。
35 有些婦女得回了從死裡復活的親人;有些人受盡嚴刑拷打,仍不肯苟且偷生,為要得到一個復活後更美好的生命。 36 有些人遭受戲弄和鞭打,還有些人遭受捆鎖和囚禁。 37 他們被人用石頭打死,受威逼利誘[a],被鋸成兩截,喪生刀劍之下,披著綿羊和山羊的皮四處奔跑,受盡貧乏、迫害和虐待, 38 在曠野、群山、山洞和地穴中漂流不定。他們是世界不配有的!
39 這些人都因信心而獲得讚許,但他們並未得到上帝的應許, 40 因為上帝為我們預備了更美的,要叫他們與我們一同得到才算完美。
Footnotes
- 11·37 有聖經抄本在此處無「受威逼利誘」。
Hebrews 11
1599 Geneva Bible
11 1 He declareth in the whole Chapter, that the Fathers, which from the beginning of the world were approved of God, attained salvation no other way than by faith, that the Jews may know that by the same only, they are knit unto the Fathers in an holy union.
1 Now [a]faith is the grounds of things which are hoped for, and the evidence of things which are not seen.
2 [b]For by it our [c]elders were well reported of.
3 (A)[d]Through faith we understand that the world was ordained by the word of God, so that the things which we [e]see, are not made of things which did appear.
4 [f]By faith Abel (B)offered unto God a greater sacrifice than Cain, by (C)the which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: by the which faith also he being dead, yet speaketh.
5 [g]By faith was (D)Enoch translated, that he should not [h]see death: neither was he found: for God had translated him: for before he was translated, he was reported of, that he had pleased God.
6 But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God, must believe that God is, and that he is a [i]rewarder of them that seek him.
7 [j]By faith (E)Noah being warned of God of the things which were as yet not seen, moved with reverence, prepared the Ark to the saving of his household, through the which Ark he condemned the world, and was made heir of the righteousness, which is by faith.
8 [k]By faith (F)Abraham, when he was called, obeyed God, to go out into a place, which he should afterward receive for inheritance, and he went out, not knowing whither he went.
9 By faith he abode in the land of promise, as in a strange country, as one that dwelt in tents with Isaac and Jacob heirs with him of the same promise.
10 For he looked for a city having a [l]foundation, whose builder and maker is God.
11 Through faith (G)Sarah also received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful which had promised.
12 And therefore sprang thereof one, even of one which was [m]dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand of the sea shore which is innumerable.
13 All these died in [n]faith, and received not the [o]promises, but saw them afar off, and believed them, and [p]received them thankfully, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
14 For they that say such things, declare plainly, that they seek a country.
15 And if they had been mindful of that country, from whence they came out, they had leisure to have returned.
16 But now they desire a better, that is an heavenly: wherefore God is not ashamed of them to be called their God: for he hath prepared for them a city.
17 By faith (H)Abraham offered up Isaac, when he was [q]tried, and he that had received the [r]promises, offered his only begotten son.
18 (To whom it was said, (I)In Isaac shall thy seed be called.)
19 For he considered that God was able to raise him up even from the dead: from [s]whence he received him also after [t]a sort.
20 [u]By faith (J)Isaac blessed Jacob and Esau, concerning things to come.
21 [v]By faith (K)Jacob when he was a dying, blessed both the sons of Joseph, and (L)leaning on the end of his staff, worshipped God.
22 [w]By faith (M)Joseph when he died, made mention of the departing of the children of Israel, and gave commandment of his bones.
23 (N)[x] By faith Moses when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child, neither [y]feared they the king’s (O)commandment.
24 By faith (P)Moses when he was come to age, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter,
25 And chose rather to suffer adversity with the people of God, than to enjoy the [z]pleasures of sin for a season,
26 Esteeming the rebuke of Christ greater riches, than the treasures of Egypt: for he had respect unto the recompense of the reward.
27 By faith he forsook Egypt, and feared not the fierceness of the king: for he endured, as he that saw him which is invisible.
28 Through faith he ordained the (Q)Passover and the effusion of blood, lest he that destroyed the first born, should touch them.
29 [aa]By faith they (R)passed through the red sea as by dry land, which when the Egyptians had assayed to do, they were swallowed up.
30 [ab]By faith the (S)walls of Jericho fell down after they were compassed about seven days.
31 [ac]By faith the [ad]harlot (T)Rahab perished not with them which obeyed not, when (U)she had received the spies [ae]peaceably.
32 [af]And what shall I more say? for the time would be too short for me to tell of (V)Gideon, of (W)Barak, and of (X)Samson, and of (Y)Jephthah, also of David, and Samuel, and of the Prophets:
33 Which through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained the [ag]promises, stopped the mouths of lions,
34 Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, of weak were made strong, waxed valiant in battle, turned to flight the armies of the aliens.
35 The [ah]women received their dead raised to life: others also were [ai]racked, and would not be delivered, that they might receive a better resurrection.
36 And others have been tried by mockings and scourgings, yea, moreover by bonds, and imprisonment.
37 They were stoned, they were hewn asunder, they were tempted, they were slain with the sword, they wandered up and down in [aj]sheep’s skins, and in goats’ skins, being destitute, afflicted, and tormented:
38 Whom the world was not worthy of: they wandered in wildernesses and mountains, and dens, and caves of the earth.
39 [ak]And these all through faith obtained good report, and received [al]not the promise,
40 God providing a better thing for us, that they [am]without us should not be made perfect.
Footnotes
- Hebrews 11:1 An excellent description of faith by the effects, because it representeth things which are but yet in hope, and setteth as it were before our eyes things that are invisible.
- Hebrews 11:2 He showeth that the Fathers ought to be accounted of, by this virtue.
- Hebrews 11:2 That is, those Fathers of whom we came: and whose authority and example ought to move us very much.
- Hebrews 11:3 He showeth the propriety of faith, by setting unto us most piked examples of such as from the beginning of the world excelled in the Church.
- Hebrews 11:3 So that the world which we see, was not made of any matter that appeared or was before, but of nothing.
- Hebrews 11:4 Abel.
- Hebrews 11:5 Enoch.
- Hebrews 11:5 That he should not die.
- Hebrews 11:6 This reward is not referred to our merits, but to the free promise, as Paul teacheth in Abraham the father of all the faithful, Rom. 4:4.
- Hebrews 11:7 Noah.
- Hebrews 11:8 Abraham and Sarah.
- Hebrews 11:10 This foundation is set against their tabernacle.
- Hebrews 11:12 As unlikely to bear children, as if she had been stark dead.
- Hebrews 11:13 In faith, which they had while they lived, and followed them even to their grave.
- Hebrews 11:13 This is the figure Metonymy, for the things promised.
- Hebrews 11:13 For the Patriarchs were wont when they received the promises, to profess their religion, by building of altars, and calling on the name of the Lord.
- Hebrews 11:17 Tried of the Lord.
- Hebrews 11:17 Although the promises of life were made in that only begotten Son Isaac, yet he appointed him to die, and so against hope he believed in hope.
- Hebrews 11:19 From which death.
- Hebrews 11:19 For there was not the true and very death of Isaac, but as it were the death, by means whereof he seemed also as it were to have risen again.
- Hebrews 11:20 Isaac.
- Hebrews 11:21 Jacob.
- Hebrews 11:22 Joseph.
- Hebrews 11:23 Moses.
- Hebrews 11:23 They were not afraid to bring him up.
- Hebrews 11:25 Such pleasures as he could not enjoy, but he must needs provoke God’s wrath against him.
- Hebrews 11:29 The red sea.
- Hebrews 11:30 Jericho.
- Hebrews 11:31 Rahab.
- Hebrews 11:31 A notable example of God’s goodness.
- Hebrews 11:31 Courteously and friendly, so that she did not only not hurt them, but also kept them safe.
- Hebrews 11:32 Gideon, Barak and other Judges and Prophets.
- Hebrews 11:33 The fruit of the promises.
- Hebrews 11:35 He seemeth to mean the story of that woman of Zarephath, whose son Elijah raised again from death, and the Shunammite, whose son Elisha restored to his mother.
- Hebrews 11:35 He meaneth that persecution which Antiochus wrought.
- Hebrews 11:37 In vile and rough clothing, so were the saints brought to extreme poverty, and constrained to live like beasts in wildernesses.
- Hebrews 11:39 An amplification taken of the circumstance of the time: their faith is so much the more to be marveled at, by how much the promises of things to come were more dark, yet at length were indeed exhibited to us, so that their faith and ours is as one, as is also their consecration and ours.
- Hebrews 11:39 But saw Christ afar off.
- Hebrews 11:40 For their salvation did hang upon Christ, who was exhibited in our days.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
