论信心

11 信心是对盼望的事有把握,对还没看见的事很确定。 古人因有这样的信心而得到了赞许。 我们凭信心知道宇宙是借着上帝的话造成的,所以看得见的是从看不见的造出来的。

亚伯凭信心向上帝献祭,比该隐所献的更美,蒙了上帝的悦纳,被称为义人。他虽然死了,却仍然借着信心说话。

以诺因为信而被接到天上,没有经历死亡。世人找不到他,因为上帝已经把他接走了。其实他在被接之前,已经得到了肯定,是一个蒙上帝喜悦的人。 没有信心的人不能得到上帝的喜悦,因为来到上帝面前的人必须相信上帝存在,并相信祂会赏赐一切寻求祂的人。

挪亚因为有信心,在上帝指示他未来要发生的事之后,就怀着敬畏的心建造方舟,来救全家的人。他借着信心定了那个世代的罪,并承受了因信而来的义。

亚伯拉罕因为有信心,听到上帝的呼召后,就遵命前往他将要承受为产业的地方,但他出发的时候还不知道自己要去哪里。 他凭信心像异乡人一样寄居在上帝应许给他的地方。他住在帐篷里,与同受一个应许的以撒和雅各一样。 10 因为他盼望的是一座有根基的城,是由上帝设计、建造的。

11 撒拉过了生育年龄后凭信心仍然得到了孕育后代的能力,因为她认定赐她应许的上帝言出必行。 12 所以,从一个垂暮之年的人生出许多子孙,好像天上的星、海边的沙那么多。

13 这些人到死都满怀信心。他们虽然没有得到上帝所应许的,却从远处望见了,就欢喜快乐,承认自己在世上不过是寄居的异乡人。 14 他们抱这样的态度,表明他们正在寻找一个家乡。 15 如果他们想念的是自己离开的家乡,就找机会回去了。 16 然而,他们渴慕的是天上更美的家乡。所以,上帝不以被他们称为上帝为耻,因为祂已经为他们预备了一座城。

17 亚伯拉罕被试验时凭信心把以撒献为祭物,承受应许的亚伯拉罕当时献上了自己的独生子。 18 论到这儿子,上帝曾说:“以撒生的才可算为你的后裔。” 19 他认定上帝能使死人复活,从象征意义上说,他也确实从死亡中得回了以撒。

20 以撒凭信心指着将来的事为雅各和以扫祝福。

21 雅各凭信心在临终之时分别为约瑟的两个儿子祝福,并拄着拐杖敬拜上帝。

22 约瑟临终之时凭信心提到以色列人将来要离开埃及,并交代要如何处理自己的骸骨。

23 摩西生下来时,他父母见他长得俊美,就凭信心把他藏了三个月,不怕违抗王的命令。

24 摩西长大成人后,凭信心拒绝做法老之女的儿子, 25 宁愿与上帝的子民一同受苦,也不肯享受一时的罪中之乐。 26 在他眼中,为基督所受的凌辱远比埃及的财富更有价值,因为他盼望的是将来的赏赐。 27 他凭信心离开埃及,不怕王的愤怒。他坚忍不拔,好像看见了肉眼不能看见的主。 28 他凭信心守逾越节,行洒血的礼,免得那位杀长子的伤害以色列人。

29 以色列人凭信心渡过红海,如履干地,埃及人试图过去,却被海水淹没。 30 以色列人凭信心绕着耶利哥城走了七天,城墙就倒塌了。

31 妓女喇合凭信心善待以色列的探子,没有与那些不顺服的人一同灭亡。

32 我还要再说下去吗?我没有时间一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事了。 33 他们凭信心战胜了敌国,行了公义,得到了应许,堵住了狮子的口, 34 熄灭了猛烈的火焰,刀下逃生,由软弱变为刚强,作战勇猛,击退外敌。

35 有些妇女得回了从死里复活的亲人;有些人受尽严刑拷打,仍不肯苟且偷生,为要得到一个复活后更美好的生命。 36 有些人遭受戏弄和鞭打,还有些人遭受捆锁和囚禁。 37 他们被人用石头打死,受威逼利诱[a],被锯成两截,丧生刀剑之下,披着绵羊和山羊的皮四处奔跑,受尽贫乏、迫害和虐待, 38 在旷野、群山、山洞和地穴中漂流不定。他们是世界不配有的!

39 这些人都因信心而获得赞许,但他们并未得到上帝的应许, 40 因为上帝为我们预备了更美的,要叫他们与我们一同得到才算完美。

Footnotes

  1. 11:37 有圣经抄本在此处无“受威逼利诱”。

論信心

11 信心是對盼望的事有把握,對還沒看見的事很確定。 古人因有這樣的信心而得到了讚許。 我們憑信心知道宇宙是藉著上帝的話造成的,所以看得見的是從看不見的造出來的。

亞伯憑信心向上帝獻祭,比該隱所獻的更美,蒙了上帝的悅納,被稱為義人。他雖然死了,卻仍然藉著信心說話。

以諾因為信而被接到天上,沒有經歷死亡。世人找不到他,因為上帝已經把他接走了。其實他在被接之前,已經得到了肯定,是一個蒙上帝喜悅的人。 沒有信心的人不能得到上帝的喜悅,因為來到上帝面前的人必須相信上帝存在,並相信祂會賞賜一切尋求祂的人。

挪亞因為有信心,在上帝指示他未來要發生的事之後,就懷著敬畏的心建造方舟,來救全家的人。他藉著信心定了那個世代的罪,並承受了因信而來的義。

亞伯拉罕因為有信心,聽到上帝的呼召後,就遵命前往他將要承受為產業的地方,但他出發的時候還不知道自己要去哪裡。 他憑信心像異鄉人一樣寄居在上帝應許給他的地方。他住在帳篷裡,與同受一個應許的以撒和雅各一樣。 10 因為他盼望的是一座有根基的城,是由上帝設計、建造的。

11 撒拉過了生育年齡後憑信心仍然得到了孕育後代的能力,因為她認定賜她應許的上帝言出必行。 12 所以,從一個垂暮之年的人生出許多子孫,好像天上的星、海邊的沙那麼多。

13 這些人到死都滿懷信心。他們雖然沒有得到上帝所應許的,卻從遠處望見了,就歡喜快樂,承認自己在世上不過是寄居的異鄉人。 14 他們抱這樣的態度,表明他們正在尋找一個家鄉。 15 如果他們想念的是自己離開的家鄉,就找機會回去了。 16 然而,他們渴慕的是天上更美的家鄉。所以,上帝不以被他們稱為上帝為恥,因為祂已經為他們預備了一座城。

17 亞伯拉罕被試驗時憑信心把以撒獻為祭物,承受應許的亞伯拉罕當時獻上了自己的獨生子。 18 論到這兒子,上帝曾說:「以撒生的才可算為你的後裔。」 19 他認定上帝能使死人復活,從象徵意義上說,他也確實從死亡中得回了以撒。

20 以撒憑信心指著將來的事為雅各和以掃祝福。

21 雅各憑信心在臨終之時分別為約瑟的兩個兒子祝福,並拄著拐杖敬拜上帝。

22 約瑟臨終之時憑信心提到以色列人將來要離開埃及,並交代要如何處理自己的骸骨。

23 摩西生下來時,他父母見他長得俊美,就憑信心把他藏了三個月,不怕違抗王的命令。

24 摩西長大成人後,憑信心拒絕做法老之女的兒子, 25 寧願與上帝的子民一同受苦,也不肯享受一時的罪中之樂。 26 在他眼中,為基督所受的凌辱遠比埃及的財富更有價值,因為他盼望的是將來的賞賜。 27 他憑信心離開埃及,不怕王的憤怒。他堅忍不拔,好像看見了肉眼不能看見的主。 28 他憑信心守逾越節,行灑血的禮,免得那位殺長子的傷害以色列人。

29 以色列人憑信心渡過紅海,如履乾地,埃及人試圖過去,卻被海水淹沒。 30 以色列人憑信心繞著耶利哥城走了七天,城牆就倒塌了。

31 妓女喇合憑信心善待以色列的探子,沒有與那些不順服的人一同滅亡。

32 我還要再說下去嗎?我沒有時間一一細說基甸、巴拉、參孫、耶弗特、大衛、撒母耳和眾先知的事了。 33 他們憑信心戰勝了敵國,行了公義,得到了應許,堵住了獅子的口, 34 熄滅了猛烈的火焰,刀下逃生,由軟弱變為剛強,作戰勇猛,擊退外敵。

35 有些婦女得回了從死裡復活的親人;有些人受盡嚴刑拷打,仍不肯苟且偷生,為要得到一個復活後更美好的生命。 36 有些人遭受戲弄和鞭打,還有些人遭受捆鎖和囚禁。 37 他們被人用石頭打死,受威逼利誘[a],被鋸成兩截,喪生刀劍之下,披著綿羊和山羊的皮四處奔跑,受盡貧乏、迫害和虐待, 38 在曠野、群山、山洞和地穴中漂流不定。他們是世界不配有的!

39 這些人都因信心而獲得讚許,但他們並未得到上帝的應許, 40 因為上帝為我們預備了更美的,要叫他們與我們一同得到才算完美。

Footnotes

  1. 11·37 有聖經抄本在此處無「受威逼利誘」。

People Commended for Their Faith

11 Now faith is being sure of what we hope for, being convinced of what we do not see. For by it the people of old[a] received God’s commendation.[b] By faith we understand that the worlds[c] were set in order at God’s command,[d] so that the visible has its origin in the invisible.[e] By faith Abel offered God a greater sacrifice than Cain, and through his faith[f] he was commended as righteous, because God commended him for his offerings. And through his faith[g] he still speaks, though he is dead. By faith Enoch was taken up so that he did not see death, and he was not to be found because God took him up. For before his removal he had been commended as having pleased God. Now without faith it is impossible to please him, for the one who approaches God must believe that he exists and that he rewards those who seek him. By faith Noah, when he was warned about things not yet seen, with reverent regard[h] constructed an ark for the deliverance of his family. Through faith he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.

By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place he would later receive as an inheritance, and he went out without understanding where he was going. By faith he lived as a foreigner[i] in the promised land as though it were a foreign country, living in tents with Isaac and Jacob, who were fellow heirs[j] of the same promise. 10 For he was looking forward to the city with firm foundations,[k] whose architect and builder is God. 11 By faith, even though Sarah herself was barren and he was too old,[l] he received the ability to procreate,[m] because he regarded the one who had given the promise to be trustworthy. 12 So in fact children[n] were fathered by one man—and this one as good as dead—like the number of stars in the sky and like the innumerable grains of sand[o] on the seashore.[p] 13 These all died in faith without receiving the things promised,[q] but they saw them in the distance and welcomed them and acknowledged that they were strangers and foreigners[r] on the earth. 14 For those who speak in such a way make it clear that they are seeking a homeland. 15 In fact, if they had been thinking of the land that they had left, they would have had opportunity to return. 16 But as it is,[s] they aspire to a better land, that is, a heavenly one. Therefore, God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them. 17 By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac. He had received the promises,[t] yet he was ready to offer up[u] his only son. 18 God had told him, “Through Isaac descendants will carry on your name,”[v] 19 and he reasoned[w] that God could even raise him from the dead, and in a sense[x] he received him back from there. 20 By faith also Isaac blessed Jacob and Esau concerning the future. 21 By faith Jacob, as he was dying, blessed each of the sons of Joseph and worshiped as he leaned on his staff.[y] 22 By faith Joseph, at the end of his life,[z] mentioned the exodus of the sons of Israel[aa] and gave instructions about his burial.[ab]

23 By faith, when Moses was born, his parents hid him[ac] for three months, because they saw the child was beautiful and they were not afraid of the king’s edict. 24 By faith, when he grew up, Moses refused to be called the son of Pharaoh’s daughter, 25 choosing rather to be ill-treated with the people of God than to enjoy sin’s fleeting pleasure. 26 He regarded abuse suffered for Christ[ad] to be greater wealth than the treasures of Egypt, for his eyes were fixed on[ae] the reward. 27 By faith he left Egypt without fearing the king’s anger, for he persevered as though he could see the one who is invisible. 28 By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood,[af] so that the one who destroyed the firstborn would not touch them. 29 By faith they crossed the Red Sea as if on dry ground, but when the Egyptians tried it, they were swallowed up. 30 By faith the walls of Jericho fell after the people marched around them[ag] for seven days. 31 By faith Rahab the prostitute escaped the destruction of[ah] the disobedient, because she welcomed the spies in peace.

32 And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets. 33 Through faith they conquered kingdoms, administered justice,[ai] gained what was promised,[aj] shut the mouths of lions, 34 quenched raging fire,[ak] escaped the edge of the sword, gained strength in weakness,[al] became mighty in battle, put foreign armies to flight, 35 and women received back their dead raised to life.[am] But others were tortured, not accepting release, to obtain resurrection to a better life.[an] 36 And others experienced mocking and flogging, and even chains and imprisonment. 37 They were stoned, sawed apart,[ao] murdered with the sword; they went about in sheepskins and goatskins; they were destitute, afflicted, ill-treated 38 (the world was not worthy of them); they wandered in deserts and mountains and caves and openings in the earth. 39 And these all were commended[ap] for their faith, yet they did not receive what was promised.[aq] 40 For God had provided something better for us, so that they would be made perfect together with us.[ar]

Footnotes

  1. Hebrews 11:2 tn Or “the elders,” “the ancients.”
  2. Hebrews 11:2 tn Grk “were attested,” “received commendation”; and Heb 11:4-6 shows this to be from God.
  3. Hebrews 11:3 tn Grk “ages.” The temporal (ages) came to be used of the spatial (what exists in those time periods). See Heb 1:2 for same usage.
  4. Hebrews 11:3 tn Grk “by God’s word.”
  5. Hebrews 11:3 sn The Greek phrasing emphasizes this point by negating the opposite: “so that what is seen did not come into being from things that are visible.”
  6. Hebrews 11:4 tn Or “through his sacrifice”; Grk “through which.”
  7. Hebrews 11:4 tn Or “through his sacrifice”; Grk “through it.”
  8. Hebrews 11:7 tn Cf. BDAG 407 s.v. εὐλαβέομαι 2, “out of reverent regard (for God’s command).”
  9. Hebrews 11:9 tn Or “settled as a resident alien.”
  10. Hebrews 11:9 tn Or “heirs with him.”
  11. Hebrews 11:10 tn Grk “that has foundations.”
  12. Hebrews 11:11 tn Grk “past the time of maturity.”
  13. Hebrews 11:11 tn Grk “power to deposit seed.” Though it is not as likely, some construe this phrase to mean “power to conceive seed,” making the whole verse about Sarah: “by faith, even though Sarah herself was barren and too old, she received ability to conceive, because she regarded the one who had given the promise to be trustworthy.”
  14. Hebrews 11:12 tn Grk “these”; in the translation the referent (children) has been specified for clarity.
  15. Hebrews 11:12 tn Grk a collective “the sand.”
  16. Hebrews 11:12 sn An allusion to Gen 22:17 (which itself goes back to Gen 15:5).
  17. Hebrews 11:13 tn Grk “the promises,” referring to the things God promised, not to the pledges themselves.
  18. Hebrews 11:13 tn Or “sojourners.”
  19. Hebrews 11:16 tn Grk “now.”
  20. Hebrews 11:17 tn Here “received the promises” refers to the pledges themselves, not to the things God promised.
  21. Hebrews 11:17 tn Grk “he was offering up.” The tense of this verb indicates the attempt or readiness to sacrifice Isaac without the actual completion of the deed.
  22. Hebrews 11:18 tn Grk “in Isaac seed will be named for you.”sn A quotation from Gen 21:12.
  23. Hebrews 11:19 tn Grk “having reasoned,” continuing the ideas of v. 17.
  24. Hebrews 11:19 tn Grk “in/by a symbol.”
  25. Hebrews 11:21 tn Grk “worshiped on the top of his staff,” a quotation from Gen 47:31 (LXX).
  26. Hebrews 11:22 tn Grk “coming to an end,” “dying.”
  27. Hebrews 11:22 sn Joseph’s prophecy about the exodus of the sons of Israel is found in Gen 50:24.
  28. Hebrews 11:22 tn Grk “about his bones,” which refers by metonymy to the disposition of his bones, i.e., his burial.sn The instructions about his burial are recorded in Gen 50:25.
  29. Hebrews 11:23 tn Grk “Moses, when he was born, was hidden by his parents.”
  30. Hebrews 11:26 tn Grk “the abuse [or ‘reproach’] of Christ.”
  31. Hebrews 11:26 tn Grk “he was looking away to.”
  32. Hebrews 11:28 tn Grk “the pouring out of the blood.”sn The sprinkling of the blood refers here to the application of the blood to the doorways of the Israelite houses (cf. Exod 12:7, 13).
  33. Hebrews 11:30 tn Grk “after they had been encircled.”
  34. Hebrews 11:31 tn Grk “did not perish together with.”
  35. Hebrews 11:33 tn This probably refers to the righteous rule of David and others. But it could be more general and mean “did what was righteous.”
  36. Hebrews 11:33 tn Grk “obtained promises,” referring to the things God promised, not to the pledges themselves. sn Gained what was promised. They saw some of God’s promises fulfilled, even though the central promise remained unfulfilled until Christ came (cf. vv. 39-40).
  37. Hebrews 11:34 tn Grk “quenched the power of fire.”
  38. Hebrews 11:34 tn Or “recovered from sickness.”
  39. Hebrews 11:35 tn Grk “received back their dead from resurrection.”
  40. Hebrews 11:35 tn Grk “to obtain a better resurrection.”
  41. Hebrews 11:37 tc The reading ἐπρίσθησαν (epristhēsan, “they were sawed apart”) is found in some significant witnesses (P46 [D* twice reads ἐπίρσθησαν, “they were burned”?] syp sa Orpt Eus). Other mss have ἐπειράσθησαν (epeirasthēsan, “they were tempted”), either before “sawed apart” ([א] L P [048] 33 81 326 1505 syh), after “sawed apart” (P13vid A D1 Ψ 1739 1881 M lat bo Orpt), or altogether in place of “sawed apart” (0150 vgmss Cl). Since the two words ἐπρίσθησαν and ἐπειράσθησαν are so much alike in sight and sound, and since the position of “they were tempted” varies in the mss, it seems best to say that ἐπειράσθησαν is an accidental transcriptional error of ἐπρίσθησαν or an intentional change to a more common word (the root of ἐπρίσθησαν [πρίζω, prizō] occurs only here in the NT, while the root of ἐπειράσθησαν [πειράζω, peirazō] occurs 38 times). The best reading here seems to be “sawed apart” without any addition before or after. (See TCGNT 603-4, for a discussion of emendations that scholars have proposed for this difficult problem.)
  42. Hebrews 11:39 sn The expression these all were commended forms an inclusio with Heb 11:2: The chapter begins and ends with references to commendation for faith.
  43. Hebrews 11:39 tn Grk “the promise,” referring to the thing God promised, not to the pledge itself.
  44. Hebrews 11:40 tn The Greek phrasing emphasizes this point by negating the opposite: “so that they would not be made perfect without us.”