Add parallel Print Page Options

論信心

11 信就是對所盼望的事的把握,是還沒有看見的事的明證。 因著這信心,古人得到了稱許。

因著信,我們就明白宇宙(“宇宙”或譯:“諸世界”或“眾世代”)是因著 神的話造成的。這樣,那看得見的就是從那看不見的造出來的。

信心的偉人

因著信,亞伯比該隱獻上更美的祭品給 神;藉著這信心,他被 神稱許為義人,這是 神指著他的禮物所作的見證;他雖然死了,卻藉著信仍然說話。 因著信,以諾被遷去了,使他不至於死,人也找不著他,因為 神把他遷去了。原來在遷去以前,他已經得了 神喜悅他的明證。 沒有信,就不能得到 神的喜悅;因為來到 神面前的人,必須信 神存在,並且信他會賞賜那些尋求他的人。 因著信,挪亞在還沒有看見的事上,得了 神的警告,就動了敬畏的心,做了一艘方舟,使他全家得救。藉著這信心,他就定了那世代的罪,自己也承受了那因信而來的義。

因著信,亞伯拉罕在蒙召的時候,就聽命往他將要承受為業的地方去;他出去的時候,還不知道要往哪裡去。 因著信,他在應許之地寄居,好像是在異鄉,與承受同樣應許的以撒、雅各一樣住在帳棚裡。 10 因為他等待那座有根基的城,就是 神所設計所建造的。 11 因著信,甚至撒拉,她雖然過了生育的年齡,還是能夠懷孕,因為她認為那應許她的是信實的。 12 所以從一個好像已死的人,竟然生出許多子孫來,仿佛天上的星那麼眾多,海邊的沙那麼無數。

13 這些人都是存著信心死了的,還沒有得著所應許的,只不過是從遠處看見,就表示歡迎,又承認他們在世上是異鄉人,是客旅。 14 因為說這樣話的人,是表明他們在尋求一個家鄉。 15 如果他們懷念已經離開了的地方,還有可以回去的機會。 16 但是現在他們所嚮往的,是一個更美的、在天上的家鄉。所以, 神不以他們稱他為 神而覺得羞恥;因為他已經為他們預備了一座城。

17 因著信,亞伯拉罕在受試驗的時候,就把以撒獻上;這就是那歡喜領受應許的人,獻上了自己的獨生子; 18 論到這個兒子,曾經有話說:“以撒生的,才可以稱為你的後裔。” 19 亞伯拉罕認定, 神能使人從死人中復活,因此,就喻意說,他的確從死裡得回他的兒子。 20 因著信,以撒給雅各和以掃祝福,論到將來的事。 21 因著信,雅各臨死的時候,分別為約瑟的兒子祝福,又倚著杖頭敬拜 神。 22 因著信,約瑟臨終的時候,提到以色列子民出埃及的事,並且為自己的骸骨留下遺言。

23 因著信,摩西的父母在摩西生下來以後,因為看見孩子俊美,就把他藏了三個月,不怕王的命令。 24 因著信,摩西長大了以後,就拒絕被稱為法老女兒的兒子。 25 他寧願選擇和 神的子民一同受苦,也不肯享受罪惡中暫時的快樂。 26 在他看來,為著基督受的凌辱,比埃及的財物更寶貴,因為他注視將來的賞賜。 27 因著信,他離開了埃及,不怕王的忿怒;因為他堅定不移,就像看見了人不能看見的 神。 28 因著信,他立了逾越節和灑血的禮,免得那滅命的侵犯以色列人的長子。 29 因著信,他們走過了紅海,好像走過旱地一樣;埃及人也試著要過去,就被淹沒了。 30 因著信,耶利哥的城牆被圍繞了七天,就倒塌了。 31 因著信,妓女喇合和和平平接待了偵察的人,就沒有和那些不順從的人一起滅亡。

32 我還要再說甚麼呢?如果再要述說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳和眾先知的事,時間就不夠了。 33 他們藉著信,就戰勝了敵國,伸張了正義,得到了應許,堵住了獅子的口, 34 消滅了烈火的威力,逃脫了刀劍的鋒刃,軟弱變成剛強,在戰爭中顯出大能,把外國的軍隊擊退。 35 有些婦女得回從死裡復活的親人;但也有些人忍受了酷刑,不肯接受釋放,為的是要得著更美的復活。 36 又有些人遭受了戲弄、鞭打,甚至捆鎖、監禁; 37 被石頭打死,被鋸鋸死,(後期抄本在此加上“受試探”)被刀殺死。他們披著綿羊山羊的皮到處奔跑、受窮乏、遭患難、被虐待; 38 原是這世界不配有的人。他們飄流無定,在曠野、山嶺、石洞和地穴棲身。

39 所有這些人都藉著信得了稱許,卻還沒有得著所應許的; 40 因為 神已經為我們預備了更美的事,使他們若不跟我們在一起,就不能完全。

人非有信不能得神的喜悦

11 信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。 古人在这信上得了美好的证据。 我们因着信,就知道诸世界是借神话造成的;这样,所看见的并不是从显然之物造出来的。 亚伯因着信献祭于神,比该隐所献的更美,因此便得了称义的见证,就是神指他礼物作的见证。他虽然死了,却因这信仍旧说话。 以诺因着信被接去,不至于见死,人也找不着他,因为神已经把他接去了;只是他被接去以先,已经得了神喜悦他的明证。 人非有信就不能得神的喜悦,因为到神面前来的人必须信有神,且信他赏赐那寻求他的人。 挪亚因着信,既蒙神指示他未见的事,动了敬畏的心,预备了一只方舟,使他全家得救;因此就定了那世代的罪,自己也承受了那从信而来的义。

盼望有根基之城

亚伯拉罕因着信,蒙召的时候就遵命出去,往将来要得为业的地方去;出去的时候,还不知往哪里去。 他因着信,就在所应许之地作客,好像在异地居住帐篷,与那同蒙一个应许的以撒雅各一样。 10 因为他等候那座有根基的城,就是神所经营、所建造的。 11 因着信,连撒拉自己,虽然过了生育的岁数,还能怀孕,因她以为那应许她的是可信的。 12 所以从一个仿佛已死的人就生出子孙,如同天上的星那样众多,海边的沙那样无数。

13 这些人都是存着信心死的,并没有得着所应许的,却从远处望见,且欢喜迎接,又承认自己在世上是客旅,是寄居的。 14 说这样话的人,是表明自己要找一个家乡。 15 他们若想念所离开的家乡,还有可以回去的机会。 16 他们却羡慕一个更美的家乡,就是在天上的。所以神被称为他们的神,并不以为耻,因为他已经给他们预备了一座城。

信心的试验

17 亚伯拉罕因着信,被试验的时候,就把以撒献上;这便是那欢喜领受应许的,将自己的独生的儿子献上。 18 论到这儿子,曾有话说:“从以撒生的才要称为你的后裔。” 19 他以为神还能叫人从死里复活,他也仿佛从死中得回他的儿子来。

20 以撒因着信,就指着将来的事给雅各以扫祝福。 21 雅各因着信,临死的时候给约瑟的两个儿子各自祝福,扶着杖头敬拜神。 22 约瑟因着信,临终的时候提到以色列族将来要出埃及,并为自己的骸骨留下遗命。 23 摩西生下来,他的父母见他是个俊美的孩子,就因着信,把他藏了三个月,并不怕王命。

摩西看为基督受凌辱胜于埃及的宝贝

24 摩西因着信,长大了就不肯称为法老女儿之子。 25 他宁可和神的百姓同受苦害,也不愿暂时享受罪中之乐。 26 他看为基督受的凌辱比埃及的财物更宝贵,因他想望所要得的赏赐。 27 他因着信,就离开埃及,不怕王怒;因为他恒心忍耐,如同看见那不能看见的主。 28 他因着信,就守[a]逾越节,行洒血的礼,免得那灭长子的临近以色列人。

以色列人因信过红海

29 他们因着信,过红海如行干地;埃及人试着要过去,就被吞灭了。 30 以色列人因着信,围绕耶利哥城七日,城墙就倒塌了。 31 妓女喇合因着信,曾和和平平地接待探子,就不与那些不顺从的人一同灭亡。

32 我又何必再说呢?若要一一细说基甸巴拉参孙耶弗他大卫撒母耳和众先知的事,时候就不够了。 33 他们因着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵了狮子的口, 34 灭了烈火的猛势,脱了刀剑的锋刃,软弱变为刚强,争战显出勇敢,打退外邦的全军。

被害的信徒因信得了美好的证据

35 有妇人得自己的死人复活。又有人忍受严刑,不肯苟且得释放[b],为要得着更美的复活。 36 又有人忍受戏弄、鞭打、捆锁、监禁、各等的磨炼, 37 被石头打死,被锯锯死,受试探,被刀杀,披着绵羊、山羊的皮各处奔跑,受穷乏、患难、苦害, 38 在旷野、山岭、山洞、地穴漂流无定,本是世界不配有的人。 39 这些人都是因信得了美好的证据,却仍未得着所应许的。 40 因为神给我们预备了更美的事,叫他们若不与我们同得,就不能完全。

Footnotes

  1. 希伯来书 11:28 “守”或作“立”。
  2. 希伯来书 11:35 “释放”原文作“赎”。

By Faith

11 Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of (A)things not seen. For by it the people of old received their commendation. By faith we understand that the universe was created by (B)the word of God, so that what is seen was not made out of (C)things that are visible.

By faith (D)Abel offered to God (E)a more acceptable sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God commending him by accepting his gifts. And (F)through his faith, though he died, he (G)still speaks. By faith (H)Enoch was taken up so that he should not see death, and he was not found, because God had taken him. Now before he was taken he was commended as having pleased God. And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God (I)must believe that he exists and (J)that he rewards those who seek him. By faith (K)Noah, being warned by God concerning (L)events as yet unseen, in reverent fear constructed an ark for the saving of his household. By this he condemned the world and became an heir of (M)the righteousness that comes by faith.

By faith (N)Abraham obeyed when he was called to go out to a place (O)that he was to receive as an inheritance. And he went out, not knowing where he was going. By faith he went to live in (P)the land of promise, as in a foreign land, (Q)living in tents (R)with Isaac and Jacob, heirs with him of the same promise. 10 For he was looking forward to (S)the city that has (T)foundations, (U)whose designer and builder is God. 11 By faith (V)Sarah herself received power to conceive, even when she was past the age, since she considered (W)him faithful who had promised. 12 Therefore from one man, and (X)him as good as dead, were born descendants (Y)as many as the stars of heaven and as many as the innumerable grains of sand by the seashore.

13 These all died in faith, (Z)not having received the things promised, but (AA)having seen them and greeted them from afar, and (AB)having acknowledged that they were (AC)strangers and exiles on the earth. 14 For people who speak thus make it clear that they are seeking a homeland. 15 If they had been thinking of that land from which they had gone out, (AD)they would have had opportunity to return. 16 But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed (AE)to be called their God, for (AF)he has prepared for them a city.

17 By faith (AG)Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises was in the act of offering up his only son, 18 of whom it was said, (AH)“Through Isaac shall your offspring be named.” 19 (AI)He considered that God was able even to raise him from the dead, from which, figuratively speaking, he did receive him back. 20 By faith (AJ)Isaac invoked future blessings on Jacob and Esau. 21 By faith (AK)Jacob, when dying, blessed each of the sons of Joseph, (AL)bowing in worship over the head of his staff. 22 By faith (AM)Joseph, at the end of his life, made mention of the exodus of the Israelites and gave directions concerning his bones.

23 By faith (AN)Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw that the child was beautiful, and they were not afraid of (AO)the king's edict. 24 By faith Moses, when he was grown up, (AP)refused to be called the son of Pharaoh's daughter, 25 (AQ)choosing rather to be mistreated with the people of God than to enjoy (AR)the fleeting pleasures of sin. 26 (AS)He considered the reproach of Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking to (AT)the reward. 27 By faith he (AU)left Egypt, (AV)not being afraid of the anger of the king, for he endured (AW)as seeing him who is invisible. 28 By faith (AX)he kept the Passover and sprinkled the blood, so that the Destroyer of the firstborn might not touch them.

29 By faith (AY)the people crossed the Red Sea as on dry land, but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned. 30 By faith (AZ)the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days. 31 By faith (BA)Rahab the prostitute did not perish with those who were disobedient, because she (BB)had given a friendly welcome to the spies.

32 And what more shall I say? For time would fail me to tell of (BC)Gideon, (BD)Barak, (BE)Samson, (BF)Jephthah, of (BG)David and (BH)Samuel and the prophets— 33 who through faith conquered kingdoms, enforced justice, obtained promises, (BI)stopped the mouths of lions, 34 (BJ)quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, were made strong out of weakness, (BK)became mighty in war, (BL)put foreign armies to flight. 35 (BM)Women received back their dead by resurrection. Some were tortured, refusing to accept release, so that they might rise again to a better life. 36 Others suffered mocking and flogging, and even (BN)chains and imprisonment. 37 (BO)They were stoned, they were sawn in two,[a] (BP)they were killed with the sword. (BQ)They went about in skins of sheep and goats, destitute, afflicted, mistreated— 38 of whom the world was not worthy—(BR)wandering about in deserts and mountains, and in dens and caves of the earth.

39 And all these, (BS)though commended through their faith, (BT)did not receive what was promised, 40 since God had provided something better for us, (BU)that apart from us they should not be made perfect.

Footnotes

  1. Hebrews 11:37 Some manuscripts add they were tempted