Add parallel Print Page Options

信心的偉人

因著信,亞伯比該隱獻上更美的祭品給 神;藉著這信心,他被 神稱許為義人,這是 神指著他的禮物所作的見證;他雖然死了,卻藉著信仍然說話。 因著信,以諾被遷去了,使他不至於死,人也找不著他,因為 神把他遷去了。原來在遷去以前,他已經得了 神喜悅他的明證。 沒有信,就不能得到 神的喜悅;因為來到 神面前的人,必須信 神存在,並且信他會賞賜那些尋求他的人。

Read full chapter

By faith Abel brought God a better offering than Cain did. By faith he was commended(A) as righteous, when God spoke well of his offerings.(B) And by faith Abel still speaks, even though he is dead.(C)

By faith Enoch was taken from this life, so that he did not experience death: “He could not be found, because God had taken him away.”[a](D) For before he was taken, he was commended as one who pleased God. And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him(E) must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 11:5 Gen. 5:24

Faith at the Dawn of History(A)

By faith (B)Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts; and through it he being dead still (C)speaks.

By faith Enoch was taken away so that he did not see death, (D)“and was not found, because God had taken him”; for before he was taken he had this testimony, that he pleased God. But without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.

Read full chapter