古人因有这样的信心而得到了赞许。 我们凭信心知道宇宙是借着上帝的话造成的,所以看得见的是从看不见的造出来的。

亚伯凭信心向上帝献祭,比该隐所献的更美,蒙了上帝的悦纳,被称为义人。他虽然死了,却仍然借着信心说话。

Read full chapter

For by it the elders obtained a good report.

Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.

By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh.

Read full chapter

For by it the elders obtained a good testimony.

By faith we understand that (A)the [a]worlds were framed by the word of God, so that the things which are seen were not made of things which are visible.

Faith at the Dawn of History(B)

By faith (C)Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts; and through it he being dead still (D)speaks.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 11:3 Or ages, Gr. aiones, aeons

This is what the ancients were commended for.(A)

By faith we understand that the universe was formed at God’s command,(B) so that what is seen was not made out of what was visible.

By faith Abel brought God a better offering than Cain did. By faith he was commended(C) as righteous, when God spoke well of his offerings.(D) And by faith Abel still speaks, even though he is dead.(E)

Read full chapter