希伯来书 10:2-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
2 若不然,献祭的事岂不早已止住了吗?因为礼拜的人,良心既被洁净,就不再觉得有罪了。 3 但这些祭物是叫人每年想起罪来, 4 因为公牛和山羊的血断不能除罪。
Read full chapter
希伯来书 10:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 否则,献祭的事早已终止了,因为敬拜的人若献一次祭就能彻底得到洁净,他们就不再觉得有罪了。 3 然而,每年献祭的事都使人想起自己的罪来, 4 因为公牛和山羊的血根本不能除去人的罪。
Read full chapter
Hebrews 10:2-4
The Voice
2 If they had served this purpose, wouldn’t the repetition of these sacrifices have become unnecessary? If they had worked—and cleansed the worshipers—then one sacrifice would have taken away their consciousness of sin. 3 But these sacrifices actually remind us that we sin again and again, year after year. 4 In the end, the blood of bulls and of goats is powerless to take away sins.
Read full chapter
Hebrews 10:2-4
New International Version
2 Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.(A) 3 But those sacrifices are an annual reminder of sins.(B) 4 It is impossible for the blood of bulls and goats(C) to take away sins.(D)
Hebrews 10:2-4
King James Version
2 For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
3 But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.
4 For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
