Hebrews 1
Living Bible
1 Long ago God spoke in many different ways to our fathers through the prophets, in visions, dreams, and even face to face,[a] telling them little by little about his plans.
2 But now in these days he has spoken to us through his Son to whom he has given everything and through whom he made the world and everything there is.
3 God’s Son shines out with God’s glory, and all that God’s Son is and does marks him as God. He regulates the universe by the mighty power of his command. He is the one who died to cleanse us and clear our record of all sin, and then sat down in highest honor beside the great God of heaven.
4 Thus he became far greater than the angels, as proved by the fact that his name “Son of God,” which was passed on to him from his Father, is far greater than the names and titles of the angels. 5-6 For God never said to any angel, “You are my Son, and today I have given you the honor that goes with that name.”[b] But God said it about Jesus. Another time he said, “I am his Father and he is my Son.” And still another time—when his firstborn Son came to earth—God said, “Let all the angels of God worship him.”
7 God speaks of his angels as messengers swift as the wind and as servants made of flaming fire; 8 but of his Son he says, “Your Kingdom, O God, will last forever and ever; its commands are always just and right. 9 You love right and hate wrong; so God, even your God, has poured out more gladness upon you than on anyone else.”
10 God also called him “Lord” when he said, “Lord, in the beginning you made the earth, and the heavens are the work of your hands. 11 They will disappear into nothingness, but you will remain forever. They will become worn out like old clothes, 12 and some day you will fold them up and replace them. But you yourself will never change, and your years will never end.”
13 And did God ever say to an angel, as he does to his Son, “Sit here beside me in honor until I crush all your enemies beneath your feet”?
14 No, for the angels are only spirit-messengers sent out to help and care for those who are to receive his salvation.
Footnotes
- Hebrews 1:1 in visions, dreams, and even face to face, implied.
- Hebrews 1:5 today I have given you the honor that goes with that name, literally, “this day I have begotten you.”
希伯来书 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
划时代的启示
1 在古代,上帝曾借着先知以各种方式多次向我们的祖先说话; 2 在这世界的末期,祂又借着自己的儿子亲自向我们说话。上帝早已立祂承受万物,并借着祂创造了宇宙万物。 3 祂正是上帝荣耀的光辉,是上帝本体的真像。祂用自己充满能力的话语维系万物。祂洗净了世人的罪之后,便坐在天上至高上帝的右边。 4 祂既承受了比天使更高的名分,就远超越天使。
5 上帝从未对任何一个天使说:
“你是我的儿子,我今日成为你父亲。”
或说:
“我要做你的父亲,你要做我的儿子。”
6 上帝差遣祂的长子到世上来时,说:
“上帝的天使都要敬拜祂。”
7 上帝提到天使的时候,也只是说:
“上帝使祂的天使成为风,使祂的仆役成为火焰。”
8 但论到祂的儿子,祂却说:
“上帝啊,你的宝座永远长存,
你以公义的杖执掌王权。
9 你喜爱公义,憎恶邪恶。
所以上帝,你的上帝,
用喜乐之油膏你,使你超过同伴。”
10 此外又说:
“主啊,太初你奠立大地的根基,
亲手创造诸天。
11 天地都要消亡,但你永远长存。
天地都会像衣服渐渐破旧,
12 你要像卷外衣一样把天地卷起来。
天地将如衣服一样被更换,
但你永远不变,
你的年日永无穷尽。”
13 上帝从未对任何一个天使说:
“你坐在我的右边,
等我使你的仇敌成为你的脚凳。”
14 天使岂不都是服役的灵吗?他们奉差遣,岂不是去为那些将要承受救恩的人服务吗?
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.