Add parallel Print Page Options

神在末世借他儿子晓谕世人

神既在古时借着众先知多次多方地晓谕列祖, 就在这末世借着他儿子晓谕我们;又早已立他为承受万有的,也曾借着他创造诸世界。 他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像,常用他权能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。 他所承受的名既比天使的名更尊贵,就远超过天使。 所有的天使,神从来对哪一个说“你是我的儿子,我今日生你”?又指着哪一个说“我要做他的父,他要做我的子”? 再者,神使长子到世上来的时候[a],就说:“神的使者都要拜他。” 论到使者,又说:“神以风为使者,以火焰为仆役。” 论到子却说:“神啊,你的宝座是永永远远的,你的国权是正直的。 你喜爱公义,恨恶罪恶,所以神,就是你的神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。”

天地都要灭没唯主永远长存

10 又说:“主啊,你起初立了地的根基,天也是你手所造的。 11 天地都要灭没,你却要长存;天地都要像衣服渐渐旧了。 12 你要将天地卷起来,像一件外衣,天地就都改变了;唯有你永不改变,你的年数没有穷尽。” 13 所有的天使,神从来对哪一个说“你坐在我的右边,等我使你仇敌做你的脚凳”? 14 天使岂不都是服役的灵,奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗?

Footnotes

  1. 希伯来书 1:6 或作:神再使长子到世上来的时候。

God’s Supreme Revelation(A)

God, who [a]at various times and (B)in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets, has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the [b]worlds; (C)who being the brightness of His glory and the express (D)image of His person, and (E)upholding all things by the word of His power, (F)when He had [c]by Himself [d]purged [e]our sins, (G)sat down at the right hand of the Majesty on high, having become so much better than the angels, as (H)He has by inheritance obtained a more excellent name than they.

The Son Exalted Above Angels

For to which of the angels did He ever say:

(I)“You are My Son,
Today I have begotten You”?

And again:

(J)“I will be to Him a Father,
And He shall be to Me a Son”?

But when He again brings (K)the firstborn into the world, He says:

(L)“Let all the angels of God worship Him.”

And of the angels He says:

(M)“Who makes His angels spirits
And His ministers a flame of fire.”

But to the Son He says:

(N)“Your throne, O God, is forever and ever;
A [f]scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.
You have loved righteousness and hated lawlessness;
Therefore God, Your God, (O)has anointed You
With the oil of gladness more than Your companions.”

10 And:

(P)“You, Lord, in the beginning laid the foundation of the earth,
And the heavens are the work of Your hands.
11 (Q)They will perish, but You remain;
And (R)they will all grow old like a garment;
12 Like a cloak You will fold them up,
And they will be changed.
But You are the (S)same,
And Your years will not fail.”

13 But to which of the angels has He ever said:

(T)“Sit at My right hand,
Till I make Your enemies Your footstool”?

14 (U)Are they not all ministering spirits sent forth to minister for those who will (V)inherit salvation?

Footnotes

  1. Hebrews 1:1 Or in many portions
  2. Hebrews 1:2 Or ages, Gr. aiones, aeons
  3. Hebrews 1:3 NU omits by Himself
  4. Hebrews 1:3 cleansed
  5. Hebrews 1:3 NU omits our
  6. Hebrews 1:8 A ruler’s staff

Gud har talat genom Sonen

(A) I forna tider talade Gud många gånger och på många sätt till fäderna genom profeterna, (B) men nu i den sista tiden har han talat till oss genom sin Son. Honom har han insatt som arvinge till allt, och genom honom har han också skapat universum[a]. (C) Sonen är utstrålningen av Guds härlighet och hans väsens avbild, och han bär allt med sitt mäktiga ord. Och sedan han fullbordat en rening från synderna sitter han nu på Majestätets högra sida i höjden.

Sonen är större än änglarna

(D) Sonen är så mycket större än änglarna som namnet han har ärvt är högre än deras. (E) Till vilken av änglarna har Gud någonsin sagt:[b]

Du är min Son,
    jag har fött dig i dag?

Eller:

Jag ska vara hans Far,
    och han ska vara min Son?

Men när han låter den Förstfödde träda in i världen, säger han:[c]

Alla Guds änglar
    ska tillbe honom.

Om änglarna säger han:

Han gör sina änglar till vindar
    och sina tjänare till eldslågor.[d]

Men om Sonen säger han:

Gud, din tron består
        i evigheters evighet,
    och ditt rikes spira
        är rättens spira.[e]
Du älskar rättfärdighet
        och hatar orättfärdighet.
    Därför, Gud, har din Gud
        smort dig med glädjens olja
            mer än dina medbröder.

10 (F) Och:

I begynnelsen lade du, Herre,
        jordens grund,
    och himlarna är
        dina händers verk.[f]
11 De ska gå under,
        men du ska bestå.
    De ska alla nötas ut som kläder,
12 du ska rulla ihop dem
        som en mantel
    och de ska bytas ut
        som kläder.
    Men du är densamme,
        och dina år har inget slut.

13 (G) Till vilken av änglarna har han någonsin sagt:[g]

Sätt dig på min högra sida
    tills jag lagt dina fiender
        som en pall under dina fötter?

14 (H) Är inte änglarna andar i Guds tjänst, utsända för att hjälpa dem som ska ärva frälsningen?

Footnotes

  1. 1:2 universum   Annan översättning: "världarna", "tidsåldrarna" (även i 11:3).
  2. 1:5 2 Sam 7:14, Ps 2:7.
  3. 1:6 5 Mos 32:43 (Septuaginta), Ps 97:7.
  4. 1:7 Ps 104:4 (Septuaginta).
  5. 1:8f Ps 45:7f. Annan översättning i vers 9: "Därför har Gud, din Gud, smort…".
  6. 1:10f Ps 102:26f.
  7. 1:13 Ps 110:1.