圣子的本质

过去,神在不同的时代,用不同的方式,藉着先知们对祖先说话, 但在末后的这些日子里[a],神藉着他的[b]儿子向我们说话。神预定了他为万有的继承人,也藉着他造了宇宙[c] 他是神荣耀的光辉,是神本体的真像,以自己大能的话语托住万有。他成就了洁净罪孽的事[d],就坐在高天至尊者的右边。 他远比天使更美好,就像他所继承的名比天使的名更尊贵。

圣子高过天使

从前神到底对哪一位天使说过“你是我的儿子,我今天生了你”[e],又说“我将成为他的父亲,他成为我的儿子”[f]呢? 不过当神再次带领长子[g]进入世界的时候却说:“神所有的天使都当敬拜他。”[h] 关于天使,他确实说:

“神使他的天使为风,
使他的仆役为烈火。”[i]

但是关于儿子,他却说:

“神哪,你的宝座是永永远远的;
你国度的权杖是正义的权杖。
你爱公义,恨罪恶[j]
为此,神——你的神用喜乐的油来膏立你,
而不膏立你的同伴。”[k]

10 他又说:

“主啊,你在起初立定了大地的根基,
诸天也是你手所造的。
11 天地[l]将要毁灭,你却继续存留;
天地都要像衣服那样渐渐破旧。
12 你将要把天地像外衣那样卷起来,
天地也要像衣服那样[m]被更换;
你却永不改变,
你的岁月没有穷尽。”[n]

13 从前神到底对哪一位天使说过

:“你坐在我的右边,
等我把你的敌人放在你的脚下做脚凳”[o]呢?

14 难道所有的天使不都是服事的灵、奉差派服事那些将要继承救恩的人吗?

Footnotes

  1. 希伯来书 1:2 在末后的这些日子里——或译作“在这些日子的末后”。
  2. 希伯来书 1:2 他的——辅助词语。
  3. 希伯来书 1:2 宇宙——或译作“各世代”。
  4. 希伯来书 1:3 他成就了洁净罪孽的事——有古抄本作“他藉着自己成就了洁净我们罪孽的事”。
  5. 希伯来书 1:5 《诗篇》2:7。
  6. 希伯来书 1:5 《撒母耳记下》7:14;《历代志上》17:13。
  7. 希伯来书 1:6 长子——原文直译“首生者”。
  8. 希伯来书 1:6 《申命记》32:43;《诗篇》97:7。
  9. 希伯来书 1:7 《诗篇》104:4。
  10. 希伯来书 1:9 罪恶——原文直译“不法”。
  11. 希伯来书 1:9 《诗篇》45:6-7。
  12. 希伯来书 1:11 天地——原文直译“它们”。
  13. 希伯来书 1:12 有古抄本没有“像衣服那样”。
  14. 希伯来书 1:12 《诗篇》102:25-27。
  15. 希伯来书 1:13 《诗篇》110:1。

God’s Full and Final Revelation in the Son

Although[a] God spoke long ago in many parts[b] and in many ways to the fathers by the prophets, in these last days he has spoken to us by a Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the world,[c] who is the radiance of his glory and the representation of his essence, sustaining all things by the word of power.[d] When he[e] had made purification for sins through him, he sat down at the right hand of the Majesty on high, having become by so much better than the angels, by as much as he has inherited a more excellent name than theirs.

The Son Superior to the Angels

For to which of the angels did he ever say,

“You are my son,
    today I have begotten you,”[f]

and again,

“I will be his father[g],
    and he will be my son[h]”?[i]

And again, when he brings the firstborn into the world, he says,

“And let all the angels of God worship him.”[j]

And concerning the angels he says,

“The one who makes his angels winds,
and his servants a flame of fire,”[k]

but concerning the Son,

“Your throne, O God, is forever and ever[l],
and the scepter of righteous is the scepter of your kingdom.
    You have loved righteousness and hated lawlessness;
because of this God, your God, has anointed you
    with the olive oil of joy more than your companions.[m]

10 And,

“You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning,
and the heavens are the works of your hands;
11 they will perish, but you continue,
    and they will all become old like a garment,
12 and like a robe you will roll them up,
and like a garment they will be changed;
but you are the same, and your years will not run out.”[n]

13 But to which of the angels has he ever said,

“Sit down at my right hand,
until I make your enemies a footstool for your feet.”[o]

14 Are they not all spirits engaged in special service, sent on assignment for the sake of those who are going to inherit salvation?

Footnotes

  1. Hebrews 1:1 Here “although” is supplied as a component of the participle (“spoke”) which is understood as concessive
  2. Hebrews 1:1 Or “portions”
  3. Hebrews 1:2 Or “the universe”; literally “the ages”
  4. Hebrews 1:3 Some manuscripts have “by the word of his power. When he had made purification for sins, he sat down”
  5. Hebrews 1:3 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had made”) which is understood as temporal
  6. Hebrews 1:5 A quotation from Ps 2:7
  7. Hebrews 1:5 Literally “to him for a father”
  8. Hebrews 1:5 Literally “to me for a son”
  9. Hebrews 1:5 A quotation from 2 Sam 7:14 (cf. 1 Chr 17:13)
  10. Hebrews 1:6 A quotation from Deut 32:43 and Ps 97:7
  11. Hebrews 1:7 A quotation from Ps 104:4
  12. Hebrews 1:8 Literally “for the age of the age”
  13. Hebrews 1:9 A quotation from Ps 45:6–7
  14. Hebrews 1:12 A quotation from Ps 102:25–27
  15. Hebrews 1:13 A quotation from Ps 110:1