希伯来书 1
Chinese Standard Bible (Simplified)
圣子的本质
1 过去,神在不同的时代,用不同的方式,藉着先知们对祖先说话, 2 但在末后的这些日子里[a],神藉着他的[b]儿子向我们说话。神预定了他为万有的继承人,也藉着他造了宇宙[c]。 3 他是神荣耀的光辉,是神本体的真像,以自己大能的话语托住万有。他成就了洁净罪孽的事[d],就坐在高天至尊者的右边。 4 他远比天使更美好,就像他所继承的名比天使的名更尊贵。
圣子高过天使
5 从前神到底对哪一位天使说过“你是我的儿子,我今天生了你”[e],又说“我将成为他的父亲,他成为我的儿子”[f]呢? 6 不过当神再次带领长子[g]进入世界的时候却说:“神所有的天使都当敬拜他。”[h] 7 关于天使,他确实说:
“神使他的天使为风,
使他的仆役为烈火。”[i]
8 但是关于儿子,他却说:
10 他又说:
“主啊,你在起初立定了大地的根基,
诸天也是你手所造的。
11 天地[l]将要毁灭,你却继续存留;
天地都要像衣服那样渐渐破旧。
12 你将要把天地像外衣那样卷起来,
天地也要像衣服那样[m]被更换;
你却永不改变,
你的岁月没有穷尽。”[n]
13 从前神到底对哪一位天使说过
:“你坐在我的右边,
等我把你的敌人放在你的脚下做脚凳”[o]呢?
14 难道所有的天使不都是服事的灵、奉差派服事那些将要继承救恩的人吗?
Footnotes
- 希伯来书 1:2 在末后的这些日子里——或译作“在这些日子的末后”。
- 希伯来书 1:2 他的——辅助词语。
- 希伯来书 1:2 宇宙——或译作“各世代”。
- 希伯来书 1:3 他成就了洁净罪孽的事——有古抄本作“他藉着自己成就了洁净我们罪孽的事”。
- 希伯来书 1:5 《诗篇》2:7。
- 希伯来书 1:5 《撒母耳记下》7:14;《历代志上》17:13。
- 希伯来书 1:6 长子——原文直译“首生者”。
- 希伯来书 1:6 《申命记》32:43;《诗篇》97:7。
- 希伯来书 1:7 《诗篇》104:4。
- 希伯来书 1:9 罪恶——原文直译“不法”。
- 希伯来书 1:9 《诗篇》45:6-7。
- 希伯来书 1:11 天地——原文直译“它们”。
- 希伯来书 1:12 有古抄本没有“像衣服那样”。
- 希伯来书 1:12 《诗篇》102:25-27。
- 希伯来书 1:13 《诗篇》110:1。
Hebrews 1
Lexham English Bible
God’s Full and Final Revelation in the Son
1 Although[a] God spoke long ago in many parts[b] and in many ways to the fathers by the prophets, 2 in these last days he has spoken to us by a Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the world,[c] 3 who is the radiance of his glory and the representation of his essence, sustaining all things by the word of power.[d] When he[e] had made purification for sins through him, he sat down at the right hand of the Majesty on high, 4 having become by so much better than the angels, by as much as he has inherited a more excellent name than theirs.
The Son Superior to the Angels
5 For to which of the angels did he ever say,
“You are my son,
today I have begotten you,”[f]
and again,
6 And again, when he brings the firstborn into the world, he says,
“And let all the angels of God worship him.”[j]
7 And concerning the angels he says,
“The one who makes his angels winds,
and his servants a flame of fire,”[k]
8 but concerning the Son,
“Your throne, O God, is forever and ever[l],
and the scepter of righteous is the scepter of your kingdom.
9 You have loved righteousness and hated lawlessness;
because of this God, your God, has anointed you
with the olive oil of joy more than your companions.[m]
10 And,
“You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning,
and the heavens are the works of your hands;
11 they will perish, but you continue,
and they will all become old like a garment,
12 and like a robe you will roll them up,
and like a garment they will be changed;
but you are the same, and your years will not run out.”[n]
13 But to which of the angels has he ever said,
“Sit down at my right hand,
until I make your enemies a footstool for your feet.”[o]
14 Are they not all spirits engaged in special service, sent on assignment for the sake of those who are going to inherit salvation?
Footnotes
- Hebrews 1:1 Here “although” is supplied as a component of the participle (“spoke”) which is understood as concessive
- Hebrews 1:1 Or “portions”
- Hebrews 1:2 Or “the universe”; literally “the ages”
- Hebrews 1:3 Some manuscripts have “by the word of his power. When he had made purification for sins, he sat down”
- Hebrews 1:3 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had made”) which is understood as temporal
- Hebrews 1:5 A quotation from Ps 2:7
- Hebrews 1:5 Literally “to him for a father”
- Hebrews 1:5 Literally “to me for a son”
- Hebrews 1:5 A quotation from 2 Sam 7:14 (cf. 1 Chr 17:13)
- Hebrews 1:6 A quotation from Deut 32:43 and Ps 97:7
- Hebrews 1:7 A quotation from Ps 104:4
- Hebrews 1:8 Literally “for the age of the age”
- Hebrews 1:9 A quotation from Ps 45:6–7
- Hebrews 1:12 A quotation from Ps 102:25–27
- Hebrews 1:13 A quotation from Ps 110:1
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software