希伯來書 1
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
劃時代的啟示
1 在古代,上帝曾藉著先知以各種方式多次向我們的祖先說話; 2 在這世界的末期,祂又藉著自己的兒子親自向我們說話。上帝早已立祂承受萬物,並藉著祂創造了宇宙萬物。 3 祂正是上帝榮耀的光輝,是上帝本體的真像。祂用自己充滿能力的話語維繫萬物。祂洗淨了世人的罪之後,便坐在天上至高上帝的右邊。 4 祂既承受了比天使更高的名分,就遠超越天使。
5 上帝從未對任何一個天使說:
「你是我的兒子,我今日成為你父親。」
或說:
「我要作你的父親,你要作我的兒子。」
6 上帝差遣祂的長子到世上來時,說:
「上帝的天使都要敬拜祂。」
7 上帝提到天使的時候,也只是說:
「上帝使祂的天使成為風,使祂的僕役成為火焰。」
8 但論到祂的兒子,祂卻說:
「上帝啊,你的寶座永遠長存,
你以公義的杖執掌王權。
9 你喜愛公義,憎惡邪惡。
所以上帝,你的上帝,
用喜樂之油膏你,使你超過同伴。」
10 此外又說:
「主啊,太初你奠立大地的根基,
親手創造諸天。
11 天地都要消亡,但你永遠長存。
天地都會像衣服漸漸破舊,
12 你要像捲外衣一樣把天地捲起來。
天地將如衣服一樣被更換,
但你永遠不變,
你的年日永無窮盡。」
13 上帝從未對任何一個天使說:
「你坐在我的右邊,
等我使你的仇敵成為你的腳凳。」
14 天使豈不都是服役的靈嗎?他們奉差遣,豈不是去為那些將要承受救恩的人服務嗎?
Hebrews 1
Common English Bible
The Son is God’s ultimate messenger
1 In the past, God spoke through the prophets to our ancestors in many times and many ways. 2 In these final days, though, he spoke to us through a Son. God made his Son the heir of everything and created the world through him. 3 The Son is the light of God’s glory and the imprint of God’s being. He maintains everything with his powerful message. After he carried out the cleansing of people from their sins, he sat down at the right side of the highest majesty. 4 And the Son became so much greater than the other messengers, such as angels, that he received a more important title than theirs.
Speaking to the Son and angels
5 After all, when did God ever say to any of the angels:
You are my Son.
Today I have become your Father?[a]
Or, even,
I will be his Father,
and he will be my Son?[b]
6 But then, when he brought his firstborn into the world, he said,
All of God’s angels must worship him.[c]
7 He talks about the angels:
He’s the one who uses the spirits for his messengers
and who uses flames of fire as ministers.[d]
8 But he says to his Son,
God, your throne is forever
and your kingdom’s scepter is a rod of justice.
9 You loved righteousness and hated lawless behavior.
That is why God, your God,
has anointed you more than your companions with the oil of joy.[e]
10 And he says,
You, Lord, laid the earth’s foundations in the beginning,
and the heavens are made by your hands.
11 They will pass away,
but you remain.
They will all wear out like old clothes.
12 You will fold them up like a coat.
They will be changed like a person changes clothes,
but you stay the same,
and the years of your life won’t come to an end.[f]
13 When has he ever said to any of the angels,
Sit at my right side
until I put your enemies under your feet like a footstool?[g]
14 Aren’t all the angels ministering spirits who are sent to serve those who are going to inherit salvation?
Copyright © 2011 by Common English Bible