划时代的启示

在古代,上帝曾借着先知以各种方式多次向我们的祖先说话; 在这世界的末期,祂又借着自己的儿子亲自向我们说话。上帝早已立祂承受万物,并借着祂创造了宇宙万物。 祂正是上帝荣耀的光辉,是上帝本体的真像。祂用自己充满能力的话语维系万物。祂洗净了世人的罪之后,便坐在天上至高上帝的右边。 祂既承受了比天使更高的名分,就远超越天使。

上帝从未对任何一个天使说:

“你是我的儿子,我今日成为你父亲。”

或说:

“我要做你的父亲,你要做我的儿子。”

上帝差遣祂的长子到世上来时,说:

“上帝的天使都要敬拜祂。”

上帝提到天使的时候,也只是说:

“上帝使祂的天使成为风,使祂的仆役成为火焰。”

但论到祂的儿子,祂却说:

“上帝啊,你的宝座永远长存,
你以公义的杖执掌王权。
你喜爱公义,憎恶邪恶。
所以上帝,你的上帝,
用喜乐之油膏你,使你超过同伴。”

10 此外又说:

“主啊,太初你奠立大地的根基,
亲手创造诸天。
11 天地都要消亡,但你永远长存。
天地都会像衣服渐渐破旧,
12 你要像卷外衣一样把天地卷起来。
天地将如衣服一样被更换,
但你永远不变,
你的年日永无穷尽。”

13 上帝从未对任何一个天使说:

“你坐在我的右边,
等我使你的仇敌成为你的脚凳。”

14 天使岂不都是服役的灵吗?他们奉差遣,岂不是去为那些将要承受救恩的人服务吗?

Dios habla por el hijo su palabra final al hombre

Dios, habiendo hablado(A) hace mucho tiempo, en muchas ocasiones[a] y de muchas maneras(B) a los padres por[b] los profetas(C), en estos últimos días[c](D) nos ha hablado(E) por[d] Su Hijo(F), a quien constituyó heredero de todas las cosas(G), por medio de quien hizo(H) también el universo[e](I). Él es[f] el resplandor de Su gloria y la expresión exacta de Su naturaleza(J), y sostiene[g] todas las cosas por la palabra de Su poder(K). Después de llevar a cabo la purificación de los pecados(L), el Hijo se sentó a la diestra(M) de la Majestad en las alturas(N), siendo mucho mejor que[h] los ángeles, por cuanto ha heredado un nombre más excelente(O) que ellos.

El Hijo, superior a los ángeles

Porque ¿a cuál de los ángeles dijo Dios jamás:

«Hijo Mío eres Tú,
Yo te he engendrado hoy(P)»;

y otra vez:

«Yo seré Padre para Él,
Y Él será Hijo para Mí(Q)?».

De nuevo, cuando trae[i] al Primogénito al mundo(R), dice:

«Y lo adoren todos los ángeles de Dios(S)».

De los ángeles dice:

«El que hace a Sus ángeles, espíritus[j],
Y a Sus ministros, llama de fuego(T)».

Pero del Hijo dice:

«Tu trono, oh Dios, es por los siglos de los siglos,
Y cetro de equidad es el cetro de Tu[k] reino(U).
Has amado la justicia y aborrecido la iniquidad;
Por lo cual Dios, Tu Dios, te ha ungido(V)
Con óleo de alegría(W) más que a Tus compañeros(X)».

10 También:

«, Señor, en el principio pusiste los cimientos de la tierra,
Y los cielos son obra[l] de Tus manos(Y);
11 (Z)Ellos perecerán, pero Tú permaneces;
Y todos ellos como una vestidura se envejecerán(AA),
12 Y como un manto los enrollarás;
Como una vestidura serán mudados(AB).
Pero Tú eres el mismo,
Y Tus años no tendrán fin(AC)».

13 Pero, ¿a cuál de los ángeles jamás ha dicho Dios:

«Siéntate a Mi diestra(AD)
Hasta que ponga a Tus enemigos
Por estrado de Tus pies(AE)?».

14 ¿No son todos ellos espíritus ministradores[m](AF), enviados para servir por causa de los que heredarán(AG) la salvación(AH)?

Footnotes

  1. 1:1 Lit. porciones; i.e. de cuando en cuando.
  2. 1:1 O en.
  3. 1:2 O al fin de estos días.
  4. 1:2 Lit. en.
  5. 1:2 Lit. los siglos.
  6. 1:3 Lit. Quien siendo.
  7. 1:3 Lit. sosteniendo.
  8. 1:4 O llegando a ser superior a.
  9. 1:6 O Y cuando trae otra vez.
  10. 1:7 O vientos.
  11. 1:8 Varios mss. antiguos dicen: su.
  12. 1:10 Lit. obras.
  13. 1:14 O que sirven.

Dios ha hablado por su Hijo

Dios, habiendo hablado muchas veces y de muchas maneras en otro tiempo a los padres por los profetas, en estos postreros días nos ha hablado por el Hijo, a quien constituyó heredero de todo, y por quien asimismo hizo el universo; el cual, siendo el resplandor de su gloria, y la imagen misma de su sustancia, y quien sustenta todas las cosas con la palabra de su poder, habiendo efectuado la purificación de nuestros pecados por medio de sí mismo, se sentó a la diestra de la Majestad en las alturas, hecho tanto superior a los ángeles, cuanto heredó más excelente nombre que ellos.

El Hijo, superior a los ángeles

Porque ¿a cuál de los ángeles dijo Dios jamás:

Mi Hijo eres tú,

Yo te he engendrado hoy,(A)

y otra vez:

Yo seré a él Padre,

Y él me será a mí hijo?(B)

Y otra vez, cuando introduce al Primogénito en el mundo, dice:

Adórenle todos los ángeles de Dios.(C)

Ciertamente de los ángeles dice:

El que hace a sus ángeles espíritus,

Y a sus ministros llama de fuego.(D)

Mas del Hijo dice:

Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo;

Cetro de equidad es el cetro de tu reino.

Has amado la justicia, y aborrecido la maldad,

Por lo cual te ungió Dios, el Dios tuyo,

Con óleo de alegría más que a tus compañeros.(E)

10 Y:

Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra,

Y los cielos son obra de tus manos.

11 Ellos perecerán, mas tú permaneces;

Y todos ellos se envejecerán como una vestidura,

12 Y como un vestido los envolverás, y serán mudados;

Pero tú eres el mismo,

Y tus años no acabarán.(F)

13 Pues, ¿a cuál de los ángeles dijo Dios jamás:

Siéntate a mi diestra,

Hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies?(G)

14 ¿No son todos espíritus ministradores, enviados para servicio a favor de los que serán herederos de la salvación?