希伯来书 1
Chinese Standard Bible (Simplified)
圣子的本质
1 过去,神在不同的时代,用不同的方式,藉着先知们对祖先说话, 2 但在末后的这些日子里[a],神藉着他的[b]儿子向我们说话。神预定了他为万有的继承人,也藉着他造了宇宙[c]。 3 他是神荣耀的光辉,是神本体的真像,以自己大能的话语托住万有。他成就了洁净罪孽的事[d],就坐在高天至尊者的右边。 4 他远比天使更美好,就像他所继承的名比天使的名更尊贵。
圣子高过天使
5 从前神到底对哪一位天使说过“你是我的儿子,我今天生了你”[e],又说“我将成为他的父亲,他成为我的儿子”[f]呢? 6 不过当神再次带领长子[g]进入世界的时候却说:“神所有的天使都当敬拜他。”[h] 7 关于天使,他确实说:
“神使他的天使为风,
使他的仆役为烈火。”[i]
8 但是关于儿子,他却说:
10 他又说:
“主啊,你在起初立定了大地的根基,
诸天也是你手所造的。
11 天地[l]将要毁灭,你却继续存留;
天地都要像衣服那样渐渐破旧。
12 你将要把天地像外衣那样卷起来,
天地也要像衣服那样[m]被更换;
你却永不改变,
你的岁月没有穷尽。”[n]
13 从前神到底对哪一位天使说过
:“你坐在我的右边,
等我把你的敌人放在你的脚下做脚凳”[o]呢?
14 难道所有的天使不都是服事的灵、奉差派服事那些将要继承救恩的人吗?
Footnotes
- 希伯来书 1:2 在末后的这些日子里——或译作“在这些日子的末后”。
- 希伯来书 1:2 他的——辅助词语。
- 希伯来书 1:2 宇宙——或译作“各世代”。
- 希伯来书 1:3 他成就了洁净罪孽的事——有古抄本作“他藉着自己成就了洁净我们罪孽的事”。
- 希伯来书 1:5 《诗篇》2:7。
- 希伯来书 1:5 《撒母耳记下》7:14;《历代志上》17:13。
- 希伯来书 1:6 长子——原文直译“首生者”。
- 希伯来书 1:6 《申命记》32:43;《诗篇》97:7。
- 希伯来书 1:7 《诗篇》104:4。
- 希伯来书 1:9 罪恶——原文直译“不法”。
- 希伯来书 1:9 《诗篇》45:6-7。
- 希伯来书 1:11 天地——原文直译“它们”。
- 希伯来书 1:12 有古抄本没有“像衣服那样”。
- 希伯来书 1:12 《诗篇》102:25-27。
- 希伯来书 1:13 《诗篇》110:1。
希伯來書 1
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
劃時代的啟示
1 在古代,上帝曾藉著先知以各種方式多次向我們的祖先說話; 2 在這世界的末期,祂又藉著自己的兒子親自向我們說話。上帝早已立祂承受萬物,並藉著祂創造了宇宙萬物。 3 祂正是上帝榮耀的光輝,是上帝本體的真像。祂用自己充滿能力的話語維繫萬物。祂洗淨了世人的罪之後,便坐在天上至高上帝的右邊。 4 祂既承受了比天使更高的名分,就遠超越天使。
5 上帝從未對任何一個天使說:
「你是我的兒子,我今日成為你父親。」
或說:
「我要作你的父親,你要作我的兒子。」
6 上帝差遣祂的長子到世上來時,說:
「上帝的天使都要敬拜祂。」
7 上帝提到天使的時候,也只是說:
「上帝使祂的天使成為風,使祂的僕役成為火焰。」
8 但論到祂的兒子,祂卻說:
「上帝啊,你的寶座永遠長存,
你以公義的杖執掌王權。
9 你喜愛公義,憎惡邪惡。
所以上帝,你的上帝,
用喜樂之油膏你,使你超過同伴。」
10 此外又說:
「主啊,太初你奠立大地的根基,
親手創造諸天。
11 天地都要消亡,但你永遠長存。
天地都會像衣服漸漸破舊,
12 你要像捲外衣一樣把天地捲起來。
天地將如衣服一樣被更換,
但你永遠不變,
你的年日永無窮盡。」
13 上帝從未對任何一個天使說:
「你坐在我的右邊,
等我使你的仇敵成為你的腳凳。」
14 天使豈不都是服役的靈嗎?他們奉差遣,豈不是去為那些將要承受救恩的人服務嗎?
希 伯 來 書 1
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
上帝通过他儿子讲的话
1 过去,上帝曾多次用多种不同的方式,通过先知对我们的祖先讲话。 2 在这些最后的日子里,他又通过他的儿子向我们讲话,指定了这个儿子做为一切的继承人,并且通过这个儿子创造了世界。 3 他是上帝荣耀的闪光,他的本性与上帝的一样,他用强有力的话语维系万物。当他清除了人类的罪孽之后,在天堂便坐到上帝的右侧, 4 就像他继承的名字比天使的名字更伟大一样,他高于所有的天使。
5 上帝不曾对任何一个天使说过:
“你是我的儿子,
今天,我成了你的父亲。” (A)
他也不曾对任何一个天使说过:
“我将是他的父亲,
他将是我的儿子。” (B)
6 当上帝让他的长子来到这个世界上时,他说:
“愿上帝所有的天使都崇拜他。” (C)
7 关于天使,上帝说道:
8 但是关于圣子,他说道:
“上帝啊,你的宝座,将永存。
你将用正义的裁判统治你的王国。
9 你始终酷爱正义,
憎恨邪恶,
因此上帝、你的上帝赐给你的喜悦,
远远超过了赐给你的同伴的。” (E)
10 他还说道:
“主啊,在创世之初,
你奠定了大地的基石。
诸天是你亲手创造的。
11 即使天地消失了,
你依然存在:
天地会像衣服一样将变得陈旧,
12 你会像卷起一件衣服一样把天地卷起来,
像换一件衣服一样更换它们。
然而你却依然如故。
你的岁月永不终止。” (F)
13 对哪个天使他曾说过以下的话呢?
“坐在我的右边,
直到我把你的敌人变成你的脚凳。” (G)
14 天使岂不都是执行神圣职务的圣灵吗?他们不就是被派来帮助那些将要继承拯救的人们的吗?
Footnotes
- 希 伯 來 書 1:7 风: 意为灵。
Hebrews 1
1599 Geneva Bible
The Epistle to the Hebrews
The drift and end of this Epistle, is to show that Jesus Christ the Son of God both God and man, is that true eternal and only Prophet, King, and high Priest, that was shadowed by the figures of the old Law, and is now indeed exhibited: of whom the whole Church ought to be taught, governed and sanctified.
1 2 To show that the doctrine which Christ brought, is most excellent, in that it is the knitting up of all prophecies, 4 he advanceth him above the Angels: 10 And proveth by divers testimonies of the Scripture, that he far passeth all others.
1 At [a]sundry times and in divers manners God spake in the old time to our fathers by the Prophets: in these [b]last days he hath spoken unto us by his [c]Son,
2 [d]Whom he hath made [e]heir of all things, by whom also he made the [f]worlds,
3 (A)Who being the [g]brightness of the glory, and the engraved form of his [h]person, and [i]bearing up all things by his mighty word: [j]hath by himself purged our sins: and [k]sitteth at the right hand of the Majesty in the highest places,
4 [l]And is made so much more excellent than the Angels, inasmuch as he hath obtained a more excellent [m]Name than they.
5 [n]For unto which of the Angels said he at any time, (B)Thou art my Son, [o]this day begat I thee? and again, I (C)will be his Father, and he shall be my Son:
6 And [p]again, when he bringeth in his first begotten Son into the world, he saith, (D)And let all the Angels of God worship him.
7 And of the Angels he saith, (E)He maketh the spirits his [q]messengers, and his ministers a flame [r]of fire.
8 But unto the Son he saith, (F)O God, thy [s]throne is forever [t]and ever: the scepter of thy kingdom is a [u]scepter of righteousness.
9 Thou hast loved righteousness and [v]hated iniquity. Wherefore God, even thy God, hath [w]anointed thee with the oil of gladness, above thy [x]fellows.
10 And, (G)Thou, Lord, in the beginning hast [y]established the earth, and the heavens are the works of thine hands.
11 They shall perish, but thou dost remain, and they all shall wax old as doth a garment,
12 And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.
13 Unto which also of the Angels said he at any time, (H)Sit at my right hand, till I make thine enemies thy footstool?
14 Are they not all [z]ministering spirits, sent forth to minister, for their sakes which shall be heirs of salvation?
Footnotes
- Hebrews 1:1 The first part of the general proposition of this Epistle: the Son of God is indeed that Prophet or teacher, which hath actually now performed that that God after a sort and in shadows signified by his Prophets, and hath fully opened his Father’s will to the world.
- Hebrews 1:1 So that the former declaration made by the Prophets was not full, and nothing must be added to this latter.
- Hebrews 1:1 Which one Son is God and man.
- Hebrews 1:2 The second part of the same proposition: The same Son is appointed by the Father to be our King and Lord, by whom also he made all things, and in whom only he setteth forth his glory, yea and himself also to be beholden of us, who beareth up and sustaineth all things by his will and pleasure.
- Hebrews 1:2 Possessor and equal compartner of all things with the Father.
- Hebrews 1:2 That is, whatsoever hath been at any time, is, or shall be.
- Hebrews 1:3 He in whom that glory and Majesty of the Father shineth, who is otherwise infinite, and cannot be beholden.
- Hebrews 1:3 His father’s person.
- Hebrews 1:3 Sustaineth, defendeth and cherisheth.
- Hebrews 1:3 The third part of the same proposition. The same Son executed the office of the high Priest in offering up himself, and is our only and most mighty Mediator in heaven.
- Hebrews 1:3 This showeth that the savor of that his sacrifice is not only most acceptable to the Father, but also is everlasting, and furthermore how far this high Priest passeth all the other high Priests.
- Hebrews 1:4 Before he cometh to declare the office of Christ, he setteth forth the excellency of his person, and first of all he showeth him so to be man, that therewithal he is God also.
- Hebrews 1:4 Dignity and honor.
- Hebrews 1:5 He proveth and confirmeth the dignity of Christ manifested in the flesh by these six evident testimonies, whereby it appeareth that he far passeth all Angels, insomuch that he is called both Son, and God, in verses 5, 6, 7, 10, 13.
- Hebrews 1:5 The Father begat the Son from everlasting, but that everlasting generation was made manifest and represented to the world in his time, and therefore he addeth this word (Today.)
- Hebrews 1:6 The Lord was not content to have spoken it once, but repeateth it in another place.
- Hebrews 1:7 Cherub, Ps 18:11.
- Hebrews 1:7 Seraph, Isa. 6:2.
- Hebrews 1:8 The throne is proper to the Prince, and not to the servant.
- Hebrews 1:8 For everlasting, for this doubling of the word increaseth the signification of it beyond all measure.
- Hebrews 1:8 The government of thy kingdom is righteous.
- Hebrews 1:9 This kind of rehearsing in which the Jews use contraries, hath great force in it.
- Hebrews 1:9 In that, that the word became flesh, by pouring the holy Ghost upon him without measure.
- Hebrews 1:9 For he is the head and we are his members.
- Hebrews 1:10 Madest the earth firm and sure.
- Hebrews 1:14 By that name by which we commonly call Princes’ messengers, he here calleth the spirits.
Hebrews 1
New King James Version
God’s Supreme Revelation(A)
1 God, who [a]at various times and (B)in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets, 2 has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the [b]worlds; 3 (C)who being the brightness of His glory and the express (D)image of His person, and (E)upholding all things by the word of His power, (F)when He had [c]by Himself [d]purged [e]our sins, (G)sat down at the right hand of the Majesty on high, 4 having become so much better than the angels, as (H)He has by inheritance obtained a more excellent name than they.
The Son Exalted Above Angels
5 For to which of the angels did He ever say:
(I)“You are My Son,
Today I have begotten You”?
And again:
(J)“I will be to Him a Father,
And He shall be to Me a Son”?
6 But when He again brings (K)the firstborn into the world, He says:
(L)“Let all the angels of God worship Him.”
7 And of the angels He says:
(M)“Who makes His angels spirits
And His ministers a flame of fire.”
8 But to the Son He says:
(N)“Your throne, O God, is forever and ever;
A [f]scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.
9 You have loved righteousness and hated lawlessness;
Therefore God, Your God, (O)has anointed You
With the oil of gladness more than Your companions.”
10 And:
(P)“You, Lord, in the beginning laid the foundation of the earth,
And the heavens are the work of Your hands.
11 (Q)They will perish, but You remain;
And (R)they will all grow old like a garment;
12 Like a cloak You will fold them up,
And they will be changed.
But You are the (S)same,
And Your years will not fail.”
13 But to which of the angels has He ever said:
(T)“Sit at My right hand,
Till I make Your enemies Your footstool”?
14 (U)Are they not all ministering spirits sent forth to minister for those who will (V)inherit salvation?
Footnotes
- Hebrews 1:1 Or in many portions
- Hebrews 1:2 Or ages, Gr. aiones, aeons
- Hebrews 1:3 NU omits by Himself
- Hebrews 1:3 cleansed
- Hebrews 1:3 NU omits our
- Hebrews 1:8 A ruler’s staff
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

