Add parallel Print Page Options

 神藉著兒子說話

 神在古時候,曾經多次用種種方法,藉著先知向我們的祖先說話; 在這末後的日子,卻藉著他的兒子向我們說話。 神已經立他作萬有的承受者,並且藉著他創造了宇宙(“宇宙”或譯:“諸世界”或“眾世代”)。 他是 神榮耀的光輝,是 神本質的真象,用自己帶有能力的話掌管萬有;他作成了潔淨罪惡的事,就坐在高天至尊者的右邊。 他所承受的名比天使的名更尊貴,所以他遠比天使崇高。

 神的兒子比天使崇高

 神曾對哪一個天使說過:

“你是我的兒子,

我今日生了你”呢?

或者說:

“我要作他的父親,

他要作我的兒子”呢?

 神差遣長子到世上來的時候,又說:

“ 神所有的天使都要拜他。”

論到天使,說:

“ 神以他的天使為風,

以他的僕役為火燄。”

但是論到兒子,卻說:

“ 神啊!你的寶座是永永遠遠的,

你國的權杖,是公平的權杖。

你喜愛公義,恨惡不法,

所以, 神,就是你的 神,

用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。”

10 又說:

“主啊!你起初立了地的根基,

天也是你手的工作。

11 天地都要毀滅,你卻長存;

天地都要像衣服一樣漸漸殘舊,

12 你要把天地像外套一樣捲起來,

天地就像衣服一樣被更換;

只有你永不改變,

你的年數也沒有窮盡。”

13  神可曾向哪一個天使說:

“你坐在我的右邊,

等我使你的仇敵作你的腳凳”呢?

14 天使不都是服役的靈,奉差遣為那些要承受救恩的人效勞嗎?

Bog nam je govorio kroz svog Sina

U prošlosti je Bog govorio našem narodu preko proroka. Govorio je mnogo puta i na različite načine. U ovim nam je posljednjim danima govorio preko svoga Sina. Odredio je da sve pripada Sinu, po kome je i stvorio svijet. Sin odražava Božju slavu i vjerno prenosi Božji karakter. On sve održava svojom moćnom riječi. Nakon što je providio očišćenje od grijeha, sjeo je s desne strane Veličanstva na Nebu i postao toliko uzvišeniji od anđela koliko je uzvišenije ime koje mu je dao Bog.

Bog nikada nije rekao ni jednom anđelu:

»Ti si moj Sin.
    Danas sam te rodio.«[a]

Niti je ijednome anđelu rekao:

»Ja ću mu biti Otac,
    a on će biti moj Sin.«[b]

I ponovo, kada uvodi svoga prvorođenog Sina u svijet, Bog kaže:

»Neka ga štuju svi Božji anđeli.«[c]

O anđelima Bog kaže:

»Svoje anđele čini vjetrovima[d]
    i svoje sluge vatrenim plamenovima.«[e]

O Sinu pak kaže:

»Tvoje prijestolje, Bože, stoji zauvijek.
    Pravedno vladaš svojim Kraljevstvom.
Voliš pravdu, a mrziš nepravdu.
    Zato je Bog, tvoj Bog, odabrao tebe
i pružio ti više radosti
    nego tvojim drugovima.«[f]

10 Bog isto tako kaže:

»U početku si, Gospodine, postavio temelje Zemlje.
    Tvoje su ruke stvorile nebesa.
11 Ti ostaješ, a oni će nestati.
    Sve će ostarjeti poput odjeće.
12 Ti ćeš ih smotati poput ogrtača
    i zamijeniti poput odjeće.
A ti si uvijek isti i tvojim godinama nema kraja.«[g]

13 Ni jednom anđelu Bog nikada nije rekao:

»Sjedni mi s desne strane dok tvoje neprijatelje
    ne položim pod tvoje noge.«[h]

14 Svi su anđeli, duhovi u božanskoj službi, poslani da pomažu onima koji će naslijediti spasenje.

Footnotes

  1. 1,5 Citat iz Ps 2,7.
  2. 1,5 Citat iz 2 Sam 7,14.
  3. 1,6 Neka … anđeli Ove riječi nalaze se u Pnz 32,43 u starogrčkom rukopisu i u hebrejskom rukopisu iz Kumrana.
  4. 1,7 vjetrovima Ili: »duhovima«.
  5. 1,7 Citat iz Ps 104,4.
  6. 1,8-9 Citat iz Ps 45,6-7.
  7. 1,10-12 Citat iz Ps 102,25-27.
  8. 1,13 Citat iz Ps 110,1.

God’s Supreme Revelation(A)

God, who [a]at various times and (B)in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets, has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the [b]worlds; (C)who being the brightness of His glory and the express (D)image of His person, and (E)upholding all things by the word of His power, (F)when He had [c]by Himself [d]purged [e]our sins, (G)sat down at the right hand of the Majesty on high, having become so much better than the angels, as (H)He has by inheritance obtained a more excellent name than they.

The Son Exalted Above Angels

For to which of the angels did He ever say:

(I)“You are My Son,
Today I have begotten You”?

And again:

(J)“I will be to Him a Father,
And He shall be to Me a Son”?

But when He again brings (K)the firstborn into the world, He says:

(L)“Let all the angels of God worship Him.”

And of the angels He says:

(M)“Who makes His angels spirits
And His ministers a flame of fire.”

But to the Son He says:

(N)“Your throne, O God, is forever and ever;
A [f]scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.
You have loved righteousness and hated lawlessness;
Therefore God, Your God, (O)has anointed You
With the oil of gladness more than Your companions.”

10 And:

(P)“You, Lord, in the beginning laid the foundation of the earth,
And the heavens are the work of Your hands.
11 (Q)They will perish, but You remain;
And (R)they will all grow old like a garment;
12 Like a cloak You will fold them up,
And they will be changed.
But You are the (S)same,
And Your years will not fail.”

13 But to which of the angels has He ever said:

(T)“Sit at My right hand,
Till I make Your enemies Your footstool”?

14 (U)Are they not all ministering spirits sent forth to minister for those who will (V)inherit salvation?

Footnotes

  1. Hebrews 1:1 Or in many portions
  2. Hebrews 1:2 Or ages, Gr. aiones, aeons
  3. Hebrews 1:3 NU omits by Himself
  4. Hebrews 1:3 cleansed
  5. Hebrews 1:3 NU omits our
  6. Hebrews 1:8 A ruler’s staff