希伯来书 1
Chinese Standard Bible (Simplified)
圣子的本质
1 过去,神在不同的时代,用不同的方式,藉着先知们对祖先说话, 2 但在末后的这些日子里[a],神藉着他的[b]儿子向我们说话。神预定了他为万有的继承人,也藉着他造了宇宙[c]。 3 他是神荣耀的光辉,是神本体的真像,以自己大能的话语托住万有。他成就了洁净罪孽的事[d],就坐在高天至尊者的右边。 4 他远比天使更美好,就像他所继承的名比天使的名更尊贵。
圣子高过天使
5 从前神到底对哪一位天使说过“你是我的儿子,我今天生了你”[e],又说“我将成为他的父亲,他成为我的儿子”[f]呢? 6 不过当神再次带领长子[g]进入世界的时候却说:“神所有的天使都当敬拜他。”[h] 7 关于天使,他确实说:
“神使他的天使为风,
使他的仆役为烈火。”[i]
8 但是关于儿子,他却说:
10 他又说:
“主啊,你在起初立定了大地的根基,
诸天也是你手所造的。
11 天地[l]将要毁灭,你却继续存留;
天地都要像衣服那样渐渐破旧。
12 你将要把天地像外衣那样卷起来,
天地也要像衣服那样[m]被更换;
你却永不改变,
你的岁月没有穷尽。”[n]
13 从前神到底对哪一位天使说过
:“你坐在我的右边,
等我把你的敌人放在你的脚下做脚凳”[o]呢?
14 难道所有的天使不都是服事的灵、奉差派服事那些将要继承救恩的人吗?
Footnotes
- 希伯来书 1:2 在末后的这些日子里——或译作“在这些日子的末后”。
- 希伯来书 1:2 他的——辅助词语。
- 希伯来书 1:2 宇宙——或译作“各世代”。
- 希伯来书 1:3 他成就了洁净罪孽的事——有古抄本作“他藉着自己成就了洁净我们罪孽的事”。
- 希伯来书 1:5 《诗篇》2:7。
- 希伯来书 1:5 《撒母耳记下》7:14;《历代志上》17:13。
- 希伯来书 1:6 长子——原文直译“首生者”。
- 希伯来书 1:6 《申命记》32:43;《诗篇》97:7。
- 希伯来书 1:7 《诗篇》104:4。
- 希伯来书 1:9 罪恶——原文直译“不法”。
- 希伯来书 1:9 《诗篇》45:6-7。
- 希伯来书 1:11 天地——原文直译“它们”。
- 希伯来书 1:12 有古抄本没有“像衣服那样”。
- 希伯来书 1:12 《诗篇》102:25-27。
- 希伯来书 1:13 《诗篇》110:1。
希伯来书 1
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
神藉着他儿子说话
1 古时候, 神藉着众先知多次多方向列祖说话, 2 末世,藉着他儿子向我们说话,又立他为承受万有的,也藉着他创造宇宙。 3 他是 神荣耀的光辉,是 神本体的真像,常用他大能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。
神的儿子远超过天使
4 他所承受的名比天使的名更尊贵,所以他远比天使崇高。 5 神曾对哪一个天使说过:
“你是我的儿子;
我今日生了你”?
又说过:
“我要作他的父;
他要作我的子”呢?
6 再者, 神引领他长子[a]进入世界的时候,说:
“ 神的使者都要拜他。”
7 关于使者,他说:
“ 神以风为使者,
以火焰为仆役。”
8 关于子,他却说:
“ 神啊,你的宝座是永永远远的;
你国度的权杖是正直的权杖。
9 你喜爱公义,恨恶罪恶;
所以 神,就是你的 神,用喜乐油膏你,
胜过膏你的同伴。”
10 他又说:
“主啊,你起初立了地的根基,
天也是你手所造的。
11 天地都会消灭,你却长存;
天地都会像衣服渐渐旧了;
12 你要将天地卷起来,像卷一件外衣,
天地像衣服都会改变。
你却永不改变;
你的年数没有穷尽。”
13 神曾对哪一个天使说:
“你坐在我的右边,
等我使你的仇敌作你的脚凳”?
14 众天使不都是事奉的灵,奉差遣为那将要承受救恩的人服务的吗?
Footnotes
- 1.6 “长子”或译“首生者”。
Hebreos 1
La Palabra (Hispanoamérica)
Introducción (1,1-4)
Dios nos ha hablado por medio de su Hijo
1 Dios habló en otro tiempo a nuestros antepasados por medio de los profetas, y lo hizo en distintas ocasiones y de múltiples maneras. 2 Ahora, llegada la etapa final, nos ha hablado por medio del Hijo a quien constituyó heredero de todas las cosas y por quien creó también el universo. 3 El Hijo, que siendo reflejo resplandeciente de la gloria del Padre e imagen perfecta de su ser, sostiene todas las cosas mediante su palabra poderosa y que, después de habernos purificado del pecado, se sentó junto al trono de Dios en las alturas 4 y ha venido a ser un valedor tanto más poderoso que los ángeles, cuanto es más excelente el título que ha recibido en herencia.
I.— JESUCRISTO, SUPERIOR A LOS ÁNGELES (1,5—2,18)
Hijo de Dios
5 En efecto, jamás dijo Dios a ningún ángel:
Tú eres mi Hijo,
yo te he engendrado hoy.
Ni tampoco:
Seré para él un padre,
y él será un hijo para mí.
6 Asimismo, al introducir a su Hijo primogénito en el mundo dice:
Adórenlo todos los ángeles de Dios.
7 Y mientras que de los ángeles dice la Escritura:
Dios hace espíritus a sus ángeles,
y llamas ardientes a sus ministros,
8 del Hijo, en cambio, dice:
Tu trono, oh Dios, permanece para siempre
y gobiernas tu reino con rectitud.
9 Amas la justicia y odias la maldad;
por eso Dios, tu Dios, te ha ungido
con óleo de alegría haciéndote sobresalir
más que tus compañeros.
10 Y dice también:
Tú, Señor, pusiste al comienzo
los cimientos de la tierra,
y hechura de tus manos son los cielos.
11 Ellos perecerán; tú, en cambio, permaneces.
Como traje que envejece serán todos;
12 como si de un manto se tratara, los doblarás
y como ropa que se muda cambiarán.
Pero tú eres siempre el mismo
y tus años no tendrán fin.
13 ¿A qué ángel, en fin, dijo alguna vez:
Siéntate junto a mí
hasta que yo ponga a tus enemigos
por estrado de tus pies?
14 ¿No son todos ellos espíritus enviados con la función de servir a los que han de heredar la salvación?
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
La Palabra, (versión hispanoamericana) © 2010 Texto y Edición, Sociedad Bíblica de España