Add parallel Print Page Options

在这末后的日子,却借着他的儿子向我们说话。 神已经立他作万有的承受者,并且借着他创造了宇宙(“宇宙”或译:“诸世界”或“众世代”)。 他是 神荣耀的光辉,是 神本质的真象,用自己带有能力的话掌管万有;他作成了洁净罪恶的事,就坐在高天至尊者的右边。 他所承受的名比天使的名更尊贵,所以他远比天使崇高。

Read full chapter

在這末後的日子,卻藉著他的兒子向我們說話。 神已經立他作萬有的承受者,並且藉著他創造了宇宙(“宇宙”或譯:“諸世界”或“眾世代”)。 他是 神榮耀的光輝,是 神本質的真象,用自己帶有能力的話掌管萬有;他作成了潔淨罪惡的事,就坐在高天至尊者的右邊。 他所承受的名比天使的名更尊貴,所以他遠比天使崇高。

Read full chapter

has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the [a]worlds; (A)who being the brightness of His glory and the express (B)image of His person, and (C)upholding all things by the word of His power, (D)when He had [b]by Himself [c]purged [d]our sins, (E)sat down at the right hand of the Majesty on high, having become so much better than the angels, as (F)He has by inheritance obtained a more excellent name than they.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 1:2 Or ages, Gr. aiones, aeons
  2. Hebrews 1:3 NU omits by Himself
  3. Hebrews 1:3 cleansed
  4. Hebrews 1:3 NU omits our

but in these last days(A) he has spoken to us by his Son,(B) whom he appointed heir(C) of all things, and through whom(D) also he made the universe.(E) The Son is the radiance of God’s glory(F) and the exact representation of his being,(G) sustaining all things(H) by his powerful word. After he had provided purification for sins,(I) he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.(J) So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.(K)

Read full chapter