希伯來書 1:2-4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
2 在這世界的末期,祂又藉著自己的兒子親自向我們說話。上帝早已立祂承受萬物,並藉著祂創造了宇宙萬物。 3 祂正是上帝榮耀的光輝,是上帝本體的真像。祂用自己充滿能力的話語維繫萬物。祂洗淨了世人的罪之後,便坐在天上至高上帝的右邊。 4 祂既承受了比天使更高的名分,就遠超越天使。
Read full chapter
Hebrews 1:2-4
New King James Version
2 has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the [a]worlds; 3 (A)who being the brightness of His glory and the express (B)image of His person, and (C)upholding all things by the word of His power, (D)when He had [b]by Himself [c]purged [d]our sins, (E)sat down at the right hand of the Majesty on high, 4 having become so much better than the angels, as (F)He has by inheritance obtained a more excellent name than they.
Read full chapterFootnotes
- Hebrews 1:2 Or ages, Gr. aiones, aeons
- Hebrews 1:3 NU omits by Himself
- Hebrews 1:3 cleansed
- Hebrews 1:3 NU omits our
Hebrews 1:2-4
New International Version
2 but in these last days(A) he has spoken to us by his Son,(B) whom he appointed heir(C) of all things, and through whom(D) also he made the universe.(E) 3 The Son is the radiance of God’s glory(F) and the exact representation of his being,(G) sustaining all things(H) by his powerful word. After he had provided purification for sins,(I) he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.(J) 4 So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.(K)
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

