11 天地[a]将要毁灭,你却继续存留;
天地都要像衣服那样渐渐破旧。
12 你将要把天地像外衣那样卷起来,
天地也要像衣服那样[b]被更换;
你却永不改变,
你的岁月没有穷尽。”[c]

13 从前神到底对哪一位天使说过

:“你坐在我的右边,
等我把你的敌人放在你的脚下做脚凳”[d]呢?

Read full chapter

Footnotes

  1. 希伯来书 1:11 天地——原文直译“它们”。
  2. 希伯来书 1:12 有古抄本没有“像衣服那样”。
  3. 希伯来书 1:12 《诗篇》102:25-27。
  4. 希伯来书 1:13 《诗篇》110:1。

11 They shall perish; but thou remainest; and they all shall wax old as doth a garment;

12 And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.

13 But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool?

Read full chapter