希伯來書 8:6-8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
6 但如今,基督得到了一個更超越的職任,正如祂擔任了更美之約的中保,這約是根據更美的應許所立的。 7 因為如果第一個約沒有缺點,就不必另立新約了。 8 然而,上帝指責祂的百姓,說:
「看啊,時候將到,
我要與以色列家和猶大家另立新約,
Hebrews 8:6-8
New American Standard Bible 1995
6 But now He has obtained a more excellent ministry, by as much as He is also the (A)mediator of (B)a better covenant, which has been enacted on better promises.
A New Covenant
7 For (C)if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion sought for a second. 8 For finding fault with them, He says,
“(D)Behold, days are coming, says the Lord,
[a]When I will effect (E)a new covenant
With the house of Israel and with the house of Judah;
Footnotes
- Hebrews 8:8 Lit And
Hebrews 8:6-8
New International Version
6 But in fact the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant(A) of which he is mediator(B) is superior to the old one, since the new covenant is established on better promises.
7 For if there had been nothing wrong with that first covenant, no place would have been sought for another.(C) 8 But God found fault with the people and said[a]:
“The days are coming, declares the Lord,
when I will make a new covenant(D)
with the people of Israel
and with the people of Judah.
Footnotes
- Hebrews 8:8 Some manuscripts may be translated fault and said to the people.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

