希伯來書 7:5-7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
5 按照猶太人的律法,那些承襲做祭司的利未後裔可以照例向自己的同胞,就是亞伯拉罕的後裔,收取十分之一。 6 但這位與猶太人沒有血緣關係的麥基洗德,不單接受了亞伯拉罕給他的十分之一,還為承受應許的亞伯拉罕祝福。 7 毫無疑問,那為人祝福的總比領受祝福的位分大。
Read full chapter
Hebrews 7:5-7
English Standard Version
5 And (A)those descendants of Levi who receive the priestly office have a commandment in the law to take tithes from the people, that is, from their brothers,[a] though these also are descended from Abraham. 6 But this man (B)who does not have his descent from them received tithes from Abraham and blessed (C)him who had the promises. 7 It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior.
Read full chapterFootnotes
- Hebrews 7:5 Or brothers and sisters
Hebrews 7:5-7
King James Version
5 And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
6 But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
7 And without all contradiction the less is blessed of the better.
Read full chapter
Hebrews 7:5-7
New International Version
5 Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people(A)—that is, from their fellow Israelites—even though they also are descended from Abraham. 6 This man, however, did not trace his descent from Levi, yet he collected a tenth from Abraham and blessed(B) him who had the promises.(C) 7 And without doubt the lesser is blessed by the greater.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

