Font Size
希伯来书 6:12-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
希伯来书 6:12-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
12 并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
务要持定面前的指望
13 当初神应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大可以指着起誓的,就指着自己起誓,说: 14 “论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来。”
Read full chapter
Hebrews 6:12-14
New International Version
Hebrews 6:12-14
New International Version
12 We do not want you to become lazy, but to imitate(A) those who through faith and patience(B) inherit what has been promised.(C)
The Certainty of God’s Promise
13 When God made his promise to Abraham, since there was no one greater for him to swear by, he swore by himself,(D) 14 saying, “I will surely bless you and give you many descendants.”[a](E)
Footnotes
- Hebrews 6:14 Gen. 22:17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
