Font Size
希伯來書 6:12-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
希伯來書 6:12-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
12 並且不懈怠,總要效法那些憑信心和忍耐承受應許的人。
務要持定面前的指望
13 當初神應許亞伯拉罕的時候,因為沒有比自己更大可以指著起誓的,就指著自己起誓,說: 14 「論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來。」
Read full chapter
希伯来书 6:12-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
希伯来书 6:12-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
12 并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
务要持定面前的指望
13 当初神应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大可以指着起誓的,就指着自己起誓,说: 14 “论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来。”
Read full chapter
希伯来书 6:12-14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
希伯来书 6:12-14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
12 这样,你们就不致懒散,可以效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
上帝的应许可靠
13 当初,上帝向亚伯拉罕许下诺言的时候,因为没有比自己更大的可以凭着起誓,就凭自己起誓说: 14 “我必赐福给你,使你子孙众多。”
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.