希伯來書 5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
基督不榮耀自己
5 凡從人間挑選的大祭司,是奉派替人辦理屬神的事,為要獻上禮物和贖罪祭[a]。 2 他能體諒那愚蒙的和失迷的人,因為他自己也是被軟弱所困。 3 故此,他理當為百姓和自己獻祭贖罪。 4 這大祭司的尊榮沒有人自取,唯要蒙神所召,像亞倫一樣。 5 如此,基督也不是自取榮耀做大祭司,乃是在乎向他說「你是我的兒子,我今日生你」的那一位, 6 就如經上又有一處說:「你是照著麥基洗德的等次永遠為祭司。」
因苦難學了順從
7 基督在肉體的時候既大聲哀哭,流淚禱告,懇求那能救他免死的主,就因他的虔誠蒙了應允。 8 他雖然為兒子,還是因所受的苦難學了順從。 9 他既得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源, 10 並蒙神照著麥基洗德的等次稱他為大祭司。
11 論到麥基洗德,我們有好些話,並且難以解明,因為你們聽不進去。 12 看你們學習的工夫,本該做師傅,誰知還得有人將神聖言小學的開端另教導你們,並且成了那必須吃奶、不能吃乾糧的人! 13 凡只能吃奶的,都不熟練仁義的道理,因為他是嬰孩。 14 唯獨長大成人的才能吃乾糧,他們的心竅習練得通達,就能分辨好歹了。
Footnotes
- 希伯來書 5:1 或作:要為罪獻上禮物和祭物。
希伯来书 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
5 从人间选出来的大祭司,都是受委任代表人办理与上帝有关的事,为人的罪向上帝献上礼物和赎罪祭。 2 他能体谅那些无知和迷失的人,因为他自己也有人性的软弱。 3 所以,他不但要为众人的罪献祭,也要为自己的罪献祭。 4 没有人能自取这大祭司的尊荣,只有像亚伦一样蒙上帝呼召的人才可以做大祭司。
5 同样,基督也没有自取荣耀做大祭司,是上帝对祂说:
“你是我的儿子,
我今日成为你父亲。”
6 在圣经的另一处,上帝又说:
“你照麦基洗德的模式永远做祭司。”
7 基督在世为人的时候,曾经声泪俱下地祈求能救祂脱离死亡的上帝。祂因为敬虔而蒙了应允。 8 基督虽然是上帝的儿子,仍然从所受的苦难中学习了顺服。 9 祂既然达到了纯全的地步,就成了永恒救恩的源头,使所有顺服祂的人都得到拯救。 10 上帝照着麦基洗德的模式立祂做大祭司。
信徒要长进
11 关于这方面的事,我们还有很多话要说,但因为你们已经听不进去,很难向你们解释。 12 按你们学习的时间来算,你们本该做别人的老师了,可惜你们还需要别人向你们传授上帝话语的基本道理,成了不能吃干粮、只能吃奶的人。 13 因为只能吃奶的人还是婴孩,不熟习仁义的道理。 14 干粮是给成年人吃的,他们的心思历经锻炼,能够分辨善恶。
Hebreos 5
Reina-Valera 1960
5 Porque todo sumo sacerdote tomado de entre los hombres es constituido a favor de los hombres en lo que a Dios se refiere, para que presente ofrendas y sacrificios por los pecados; 2 para que se muestre paciente con los ignorantes y extraviados, puesto que él también está rodeado de debilidad; 3 y por causa de ella debe ofrecer por los pecados, tanto por sí mismo como también por el pueblo.(A) 4 Y nadie toma para sí esta honra, sino el que es llamado por Dios, como lo fue Aarón.(B)
5 Así tampoco Cristo se glorificó a sí mismo haciéndose sumo sacerdote, sino el que le dijo:
Tú eres mi Hijo,
Yo te he engendrado hoy.(C)
6 Como también dice en otro lugar:
Tú eres sacerdote para siempre,
Según el orden de Melquisedec.(D)
7 Y Cristo, en los días de su carne, ofreciendo ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que le podía librar de la muerte,(E) fue oído a causa de su temor reverente. 8 Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia; 9 y habiendo sido perfeccionado, vino a ser autor de eterna salvación para todos los que le obedecen; 10 y fue declarado por Dios sumo sacerdote según el orden de Melquisedec.
Advertencia contra la apostasía
11 Acerca de esto tenemos mucho que decir, y difícil de explicar, por cuanto os habéis hecho tardos para oír. 12 Porque debiendo ser ya maestros, después de tanto tiempo, tenéis necesidad de que se os vuelva a enseñar cuáles son los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis llegado a ser tales que tenéis necesidad de leche, y no de alimento sólido. 13 Y todo aquel que participa de la leche es inexperto en la palabra de justicia, porque es niño;(F) 14 pero el alimento sólido es para los que han alcanzado madurez, para los que por el uso tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Reina-Valera 1960 ® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Utilizado con permiso. Si desea más información visite americanbible.org, unitedbiblesocieties.org, vivelabiblia.com, unitedbiblesocieties.org/es/casa/, www.rvr60.bible
