希伯來書 4
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
4 所以,既然進入他安息的應許依舊存在,我們就該存畏懼的心,免得我們[a]中間有人似乎沒有得到安息。 2 因為的確有福音傳給我們像傳給他們一樣;只是所聽見的道對他們無益,因為他們沒有以信心與所聽見的道配合。 3 但我們已經信的人進入安息,正如 神所說:
「我在怒中起誓:
他們斷不可進入我的安息!」
其實造物之工,從創世以來已經完成了。 4 論到第七日,有一處說:「到第七日, 神就歇了他一切工作。」 5 又有一處說:「他們斷不可進入我的安息!」 6 既有這安息保留着讓一些人進入,那些先前聽見福音的人,因不信從而不得進去, 7 所以 神多年後藉着大衛的書,又定了一天—「今日」,如以上所引的說:
「今日,你們若聽他的話,
就不可硬着心。」
8 若是約書亞已使他們享了安息,後來 神就不會再提別的日子了。 9 這樣看來,另有一安息日的安息為 神的子民保留着。 10 因為那些進入安息的,也是歇了自己的工作,正如 神歇了他的工作一樣。 11 所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學了不順從而跌倒了。
12 神的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更鋒利,甚至魂與靈、骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。 13 被造的,沒有一樣在他面前不是顯露的;萬物在他眼前都是赤露敞開的,我們必須向他交賬。
大祭司耶穌
14 既然我們有一位偉大、進入高天的大祭司,就是耶穌— 神的兒子,我們應當持定所宣認的道。 15 因為我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱;他也在各方面受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。 16 所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐憫,蒙恩惠,作及時的幫助。
Footnotes
- 4.1 「我們」:原文直譯「你們」。
Hebreos 4
Nueva Biblia de las Américas
Reposo de Dios y del creyente
4 Por tanto, temamos, no sea que permaneciendo aún la[a] promesa de entrar en Su reposo[b], alguno de ustedes parezca no haberlo alcanzado(A). 2 Porque en verdad, a nosotros se nos ha anunciado las buenas nuevas, como también a ellos. Pero la palabra que ellos oyeron[c] no les aprovechó por no ir acompañada por la fe en[d] los que la oyeron(B). 3 Porque los que hemos creído entramos en ese reposo, tal como Él ha dicho:
«Como juré en Mi ira:
“No entrarán en Mi reposo(C)”»,
aunque las obras de Él estaban acabadas desde la fundación del mundo(D).
4 Porque así ha dicho en cierto lugar(E) acerca del séptimo día: «Y Dios reposó en el séptimo día de todas Sus obras(F)»; 5 y otra vez en este pasaje: «No entrarán en Mi reposo(G)». 6 Por tanto, puesto que todavía falta que algunos entren en él, y aquellos a quienes antes se les anunció las buenas nuevas no entraron por causa de su desobediencia[e](H),
7 Dios otra vez fija un día: Hoy. Diciendo por medio de[f] David después de mucho tiempo, como se ha dicho antes:
«Si ustedes oyen hoy Su voz,
No endurezcan sus corazones(I)».
8 Porque si Josué[g] les hubiera dado reposo(J), Dios no habría hablado de otro día después de ese. 9 Queda, por tanto, un reposo sagrado para el pueblo de Dios.
10 Pues el que ha entrado a Su reposo[h], él mismo ha reposado de sus obras(K), como Dios reposó de las Suyas(L). 11 Por tanto, esforcémonos por entrar en ese reposo, no sea que alguien caiga siguiendo el mismo ejemplo(M) de desobediencia(N).
Poder de la palabra de Dios
12 Porque la palabra de Dios(O) es viva(P) y eficaz(Q), y más cortante que cualquier espada de dos filos(R). Penetra hasta la división del alma y del espíritu(S), de las coyunturas y los tuétanos, y es poderosa para discernir[i] los pensamientos y las intenciones del corazón(T). 13 No hay cosa creada oculta a Su vista[j](U), sino que todas las cosas están al descubierto[k] y desnudas(V) ante los ojos de Aquel a quien tenemos que dar cuenta.
Jesús, el gran Sumo Sacerdote
14 Teniendo, pues, un gran Sumo Sacerdote(W) que trascendió[l](X) los cielos, Jesús, el Hijo de Dios(Y), retengamos nuestra fe[m](Z). 15 Porque no tenemos un Sumo Sacerdote(AA) que no pueda compadecerse de nuestras flaquezas, sino Uno que ha sido tentado en todo como nosotros(AB), pero sin pecado(AC). 16 Por tanto, acerquémonos(AD) con confianza(AE) al trono de la gracia para que recibamos misericordia, y hallemos gracia para la ayuda oportuna.
Footnotes
- 4:1 Lit. una.
- 4:1 I.e. de Dios.
- 4:2 Lit. pero la palabra oída.
- 4:2 Muchos mss. dicen: por no estar ellos unidos por la fe con.
- 4:6 O incredulidad.
- 4:7 O en.
- 4:8 Gr. Jesús.
- 4:10 I.e. de Dios.
- 4:12 O juzgar.
- 4:13 I.e. de Dios.
- 4:13 O abiertas.
- 4:14 Lit. pasó a través de.
- 4:14 O confesión, o profesión.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
