希伯來書 3:6-8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
6 但基督為兒子,治理神的家。我們若將可誇的盼望和膽量堅持到底,便是他的家了。
當警戒硬心
7 聖靈有話說:「你們今日若聽他的話, 8 就不可硬著心,像在曠野惹他發怒、試探他的時候一樣。
Read full chapter
希伯来书 3:6-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 但基督是以儿子的身份忠心治理上帝的家。我们若坚强勇敢,持定引以为荣的盼望,我们就是祂的家了。
不可存刚硬的心
7 因此,正如圣灵说:
“你们今天若听见祂的声音,
8 不可心里顽固,
像从前在旷野试探祂、悖逆祂一样。
Hebrews 3:6-8
New International Version
6 But Christ is faithful as the Son(A) over God’s house. And we are his house,(B) if indeed we hold firmly(C) to our confidence and the hope(D) in which we glory.
Warning Against Unbelief
7 So, as the Holy Spirit says:(E)
“Today, if you hear his voice,
8 do not harden your hearts(F)
as you did in the rebellion,
during the time of testing in the wilderness,
Hebrews 3:6-8
King James Version
6 But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
7 Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
8 Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
