希伯來書 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
持守真道
2 因此,我們必須更加重視所聽的道,以免隨流漂去。 2 既然藉天使傳下來的話正確無誤,凡干犯、違背的人都受到了應有的報應, 3 我們若忽略了這麼大的救恩,怎能逃避懲罰呢?這救恩首先由主親口宣講出來,後來由聽見的人向我們證實了。 4 同時,上帝按自己的旨意,用神蹟、奇事、各樣的異能、聖靈的恩賜和他們一同做見證。
救恩的元帥
5 上帝並沒有把我們所談論的未來世界交給天使掌管。 6 相反,有人在聖經中做見證說:
「人算什麼,你竟顧念他?
世人算什麼,你竟眷顧他?
7 你使他暫時比天使低微一點,
賜他榮耀和尊貴作冠冕,
派他管理你所造的一切,
8 使萬物降服在他腳下。」
既說叫萬物都降服在人的管理之下,就沒有一樣例外。不過,我們到現在還沒有看到萬物都降服在人的管理之下, 9 只看見耶穌暫時比天使低微一點,好靠著上帝的恩典為全人類親嚐死亡的滋味。祂因為經歷死亡的痛苦而得到了尊貴和榮耀作冠冕。
10 作為萬物的歸宿和根源的上帝,叫救恩的元帥耶穌經歷苦難而得以純全,以便帶領許多的兒女進入榮耀,這樣的安排是恰當的。 11 因為使人聖潔的耶穌和那些得以聖潔的人都出自同一位父親,所以耶穌不以稱呼他們弟兄姊妹為恥。 12 祂說:
「我要向眾弟兄傳揚你的名,
在會眾中歌頌你。」
13 又說:
「我要倚靠祂。」
還說:
「看啊,我和上帝賜給我的兒女都在這裡。」
14 因為眾兒女都是血肉之軀,所以祂也同樣取了血肉之軀,為要親身經歷死亡,藉此摧毀掌握死亡權勢的魔鬼, 15 釋放那些因怕死而一生做奴隸的人。 16 很明顯,祂要救助的不是天使,而是亞伯拉罕的後裔。 17 所以祂必須在每一方面都與祂的弟兄姊妹相同,以便在事奉上帝的事上成為一位仁慈忠信的大祭司,替眾人獻上贖罪祭。 18 祂經歷過受試煉的痛苦,所以能幫助受試煉的人。
希 伯 來 書 2
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
我们的拯救比律法更伟大
2 因此,我们必须更加注意我们所听到的那些事情(真理), 2 免得偏离了它们。如果通过天使传播的律法是有效的,而且每个违法与不服从的行为都应受到惩罚, 3 那么,如果我们忽视了如此伟大的拯救,又如何能逃脱惩罚呢?主首先宣告了拯救,然后又由听到的人向我们做了证实。 4 上帝还用迹象、奇迹、各种神迹 [a],并按他的旨意用圣灵的恩赐,做了证实。
基督作凡人拯救人类
5 上帝并没有把我们正在谈论的这个未来的世界交给天使去统治。 6 《经》上的某处是这么记载的:
“你所关心的人算什么人呢?
你所关心的人子算什么人呢?
7 你让他一时低于天使,
你冠他以荣耀和荣誉,
8 并置一切于他的脚下。” (A)
上帝把万物无一例外地置于他的管辖之下。 9 但是,我们的确看到了耶稣,他一时被置于比天使低微的地位,通过上帝的恩典,为人类经历了死亡,如今,我们看到他由于遭遇了死亡,得到了荣耀和尊崇的桂冠。
10 世间万物都是为了上帝和通过他而存在的,上帝为了给他众多的孩子带来荣耀,使拯救他们的先驱耶稣通过受难而变得完美,这么做是很合适的。
11 使他人圣洁的人和被他人变得圣洁 [b]的人,都是来自一个家庭,这是为什么耶稣称他们为兄弟而不感到羞耻的原因。 12 耶稣说:
“我将把你的名字告诉我的兄弟姐妹,
我将在聚会的人们的面前对你唱赞美歌。” (B)
13 他又说:
“把我的信任寄托在你身上(上帝)。” (C)
他还说:
“我在这里,与上帝赐给我的孩子们同在。” (D)
14 既然这些孩子都是会死的血肉之躯,所以耶稣也变得和他们一样,具有血肉之躯,这样他就可以用自己的死来摧毁那个掌握死亡权力的魔鬼。 15 他这么做,使那些一生受到死亡恐惧奴役的人们获得了自由。 16 显然,他帮助的不是天使,而是亚伯拉罕的子孙, 17 为此,他必须处处都像他的兄弟姐妹,那样才能成为一名为上帝服务的仁慈的、虔诚的大祭司,以便使人们的罪的到宽恕。 18 他自己经历了诱惑与折磨,所以他才能帮助现在正在受诱惑的人们。
Footnotes
- 希 伯 來 書 2:4 神迹: 凭上帝的力量所做的令人惊奇的成就。
- 希 伯 來 書 2:11 圣洁: 上帝的子民被称圣,因为他们通过基督并只属于上帝得以圣洁。
Hebrews 2
The Voice
2 That is why we ought to pay even closer attention to the voice that has been speaking so that we will never drift away from it. 2 For if the words of instruction and inspiration brought by heaven’s messengers were valid, and if we live in a universe where sin and disobedience receive their just rewards, 3 then how will we escape destruction if we ignore this great salvation? We heard it first from our Lord Jesus, then from those who passed on His teaching. 4 God also testifies to this truth by signs and wonders and miracles and the gifts of the Holy Spirit lighting on those He chooses.
This letter is punctuated with passages that sound an alarm: danger, both imminent and eternal, is at hand. The real danger is the gentle erosion of rock-solid commitments.
How often it happens! A person makes a decision to follow Jesus. He practically explodes with joy. Then life happens and the invisible forces that shape culture in our world—the idols of consumerism, relativism, and materialism—begin their exacting work to shape us into an image that no longer reflects our Savior. Over and over again, the writer warns us to be careful. Don’t neglect this great salvation. Make sure the anchor holds.
5 Now clearly God didn’t set up the heavenly messengers to bring the final word or to rule over the world that is coming. 6 I have read something somewhere:
I can’t help but wonder why You care about mortals
or choose to love the son of man.
7-8 Though he was born below the heavenly messengers,
You honored the son of man like royalty,
crowning him with glory and honor,
Raising him above all earthly things,
placing everything under his feet.[a]
When God placed everything under the son of man, He didn’t leave out anything. Maybe we don’t see all that happening yet; 9 but what we do see is Jesus, born a little lower than the heavenly messengers, who is now crowned with glory and honor because He willingly suffered and died. And He did that so that through God’s grace, He might taste death on behalf of everyone.
Here is God’s Son: Creator, Sustainer, Great High Priest. Jesus has to take on our feeble flesh and suffer a violent death. He suffers for what we need.
10 It only makes sense that God, by whom and for whom everything exists, would choose to bring many of us to His side by using suffering to perfect Jesus, the founder of our faith, the pioneer of our salvation. 11 As I will show you, it’s important that the One who brings us to God and those who are brought to God become one, since we are all from one Father. This is why Jesus was not ashamed to call us His family, 12 saying, in the words of the psalmist,
I will speak Your Name to My brothers and sisters
when I praise You in the midst of the community.[b]
13 And in the words of Isaiah,
I will wait for the Eternal One.[c]
And again,
Look, here I am with the children God has given Me.[d]
14 Since we, the children, are all creatures of flesh and blood, Jesus took on flesh and blood, so that by dying He could destroy the one who held power over death—the devil— 15 and destroy the fear of death that has always held people captive.
16 So notice—His concern here is not for the welfare of the heavenly messengers, but for the children of Abraham. 17 He had to become as human as His sisters and brothers so that when the time came, He could become a merciful and faithful high priest of God, called to reconcile a sinful people. 18 Since He has also been tested by suffering, He can help us when we are tested.
Footnotes
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.