Hebrews 2
Common English Bible
Listen to the Son’s message
2 This is why it’s necessary for us to pay more attention to what we have heard, or else we may drift away from it. 2 If the message that was spoken by angels was reliable, and every offense and act of disobedience received an appropriate consequence, 3 how will we escape if we ignore such a great salvation? It was first announced through the Lord, and then it was confirmed by those who heard him. 4 God also vouched for their message with signs, amazing things, various miracles, and gifts from the Holy Spirit, which were handed out the way he wanted.
Jesus is the enthroned human being
5 God didn’t put the world that is coming (the world we are talking about) under the angels’ control. 6 Instead, someone declared somewhere,
What is humanity that you think about them?
Or what are the human beings that you care about them?
7 For a while you made them lower than angels.
You crowned the human beings with glory and honor.
8 You put everything under their control.[a]
When he puts everything under their control, he doesn’t leave anything out of control. But right now, we don’t see everything under their control yet. 9 However, we do see the one who was made lower in order than the angels for a little while—it’s Jesus! He’s the one who is now crowned with glory and honor because of the suffering of his death. He suffered death so that he could taste death for everyone through God’s grace.
Qualified to be a high priest
10 It was appropriate for God, for whom and through whom everything exists, to use experiences of suffering to make perfect the pioneer of salvation. This salvation belongs to many sons and daughters whom he’s leading to glory. 11 This is because the one who makes people holy and the people who are being made holy all come from one source. That is why Jesus isn’t ashamed to call them brothers and sisters when he says,
12 I will publicly announce your name to my brothers and sisters.
I will praise you in the middle of the assembly.[b]
13 He also says,
I will rely on him.[c]
And also,
Here I am with the children whom God has given to me.[d]
14 Therefore, since the children share in flesh and blood, he also shared the same things in the same way. He did this to destroy the one who holds the power over death—the devil—by dying. 15 He set free those who were held in slavery their entire lives by their fear of death. 16 Of course, he isn’t trying to help angels, but rather he’s helping Abraham’s descendants. 17 Therefore, he had to be made like his brothers and sisters in every way. This was so that he could become a merciful and faithful high priest in things relating to God, in order to wipe away the sins of the people. 18 He’s able to help those who are being tempted, since he himself experienced suffering when he was tempted.
Footnotes
希伯来书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
持守真道
2 因此,我们必须更加重视所听的道,以免随流漂去。 2 既然借天使传下来的话正确无误,凡干犯、违背的人都受到了应有的报应, 3 我们若忽略了这么大的救恩,怎能逃避惩罚呢?这救恩首先由主亲口宣讲出来,后来由听见的人向我们证实了。 4 同时,上帝按自己的旨意,用神迹、奇事、各样的异能、圣灵的恩赐和他们一同做见证。
救恩的元帅
5 上帝并没有把我们所谈论的未来世界交给天使掌管。 6 相反,有人在圣经中做见证说:
“人算什么,你竟顾念他?
世人算什么,你竟眷顾他?
7 你使他暂时比天使低微一点,
赐他荣耀和尊贵作冠冕,
派他管理你所造的一切,
8 使万物降服在他脚下。”
既说叫万物都降服在人的管理之下,就没有一样例外。不过,我们到现在还没有看到万物都降服在人的管理之下, 9 只看见耶稣暂时比天使低微一点,好靠着上帝的恩典为全人类亲尝死亡的滋味。祂因为经历死亡的痛苦而得到了尊贵和荣耀作冠冕。
10 作为万物的归宿和根源的上帝,叫救恩的元帅耶稣经历苦难而得以纯全,以便带领许多的儿女进入荣耀,这样的安排是恰当的。 11 因为使人圣洁的耶稣和那些得以圣洁的人都出自同一位父亲,所以耶稣不以称呼他们弟兄姊妹为耻。 12 祂说:
“我要向众弟兄传扬你的名,
在会众中歌颂你。”
13 又说:
“我要倚靠祂。”
还说:
“看啊,我和上帝赐给我的儿女都在这里。”
14 因为众儿女都是血肉之躯,所以祂也同样取了血肉之躯,为要亲身经历死亡,借此摧毁掌握死亡权势的魔鬼, 15 释放那些因怕死而一生做奴隶的人。 16 很明显,祂要救助的不是天使,而是亚伯拉罕的后裔。 17 所以祂必须在每一方面都与祂的弟兄姊妹相同,以便在事奉上帝的事上成为一位仁慈忠信的大祭司,替众人献上赎罪祭。 18 祂经历过受试炼的痛苦,所以能帮助受试炼的人。
Copyright © 2011 by Common English Bible
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.