仰望信仰的創始者和成終者耶穌。他為了[a]那擺在他前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架,如今坐在神寶座的右邊。

為父的管教

其實,你們應當仔細地思想耶穌如何忍受了罪人的頂撞,這樣你們心裡[b]就不會因喪氣而疲倦。 你們與罪爭戰,還沒有抵抗到流血的地步。

Read full chapter

Footnotes

  1. 希伯來書 12:2 為了——或譯作「替換」。
  2. 希伯來書 12:3 心裡——或譯作「靈魂」。

fixing our eyes on Jesus,(A) the pioneer(B) and perfecter of faith. For the joy set before him he endured the cross,(C) scorning its shame,(D) and sat down at the right hand of the throne of God.(E) Consider him who endured such opposition from sinners, so that you will not grow weary(F) and lose heart.

God Disciplines His Children

In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.(G)

Read full chapter