永远的赎罪祭

10 律法只是将来美事的一个投影,并非本体的真像,所以年复一年的献祭不能使前来敬拜的人纯全。 否则,献祭的事早已终止了,因为敬拜的人若献一次祭就能彻底得到洁净,他们就不再觉得有罪了。 然而,每年献祭的事都使人想起自己的罪来, 因为公牛和山羊的血根本不能除去人的罪。

所以,基督来到世上的时候曾说:

“上帝啊,祭物和供物非你所悦,
你为我预备了身体。
你并非喜爱燔祭和赎罪祭。
于是我说,
‘上帝啊,我来是要遵行你的旨意,
我的事都记在圣经上了。’”

基督首先说:“祭物、供物、燔祭和赎罪祭都不是你想要的,也不是你喜悦的。”这些都是依照律法献上的。 然后祂又说:“我来是要遵行你的旨意。”这样,祂废除了前者,为要设立后者。 10 上帝的旨意是:耶稣基督只一次献上自己的身体,便使我们永远圣洁了。

11 祭司都要天天站着供职,一次次地献上同样的祭物,只是这些祭物根本不能除罪。 12 而基督一次献上自己成为永远的赎罪祭后,就坐在上帝的右边, 13 等待祂的仇敌成为祂的脚凳。 14 祂凭自己的一次牺牲,使那些得以圣洁的人永远纯全。

15 圣灵也向我们做见证,说:

16 “主说,那些日子以后,
我将与他们立这样的约,
我要把我的律例放在他们心中,
写在他们脑中。
17 我要忘记他们的过犯和罪恶。”

18 既然过犯和罪恶已经得到赦免,就不需要再为罪献祭了。

坚忍到底

19-20 弟兄姊妹,耶稣已用宝血为我们开辟了一条又新又活的路,使我们可以穿过幔子,就是祂的身体,坦然进入至圣所。 21 并且,我们有一位大祭司管理上帝的家, 22 祂洁净了我们被罪困扰的良心,用清水洗净了我们的身体。因此,我们要信心十足、真诚地到上帝面前。 23 我们要坚定不移地持守我们所认定的盼望,因为赐应许的那位是信实的。 24 我们要想办法彼此相顾,激发爱心,勉励行善。 25 不要停止聚会,像那些停止惯了的人,要互相鼓励,特别是你们知道主再来的日子近了。

26 因为我们知道了真理以后,若仍然故意犯罪,就再没有赎罪祭了, 27 只有可怕的审判和烧灭敌对者的烈火等候我们。 28 人违犯摩西的律法,经两三个人指证后,尚且被毫不留情地处死, 29 更何况人践踏上帝的儿子,轻看那使人圣洁的立约之血,又藐视赐人恩典的圣灵?这等人该受多么重的刑罚啊! 30 我们知道上帝说过:“申冤在我,我必报应。”祂又说:“主要审判祂的百姓。” 31 落在永活上帝的手中是可怕的!

32 你们要回想当初的日子,那时你们蒙了光照以后,忍受了各种苦难的煎熬。 33 有时候,你们在众目睽睽之下被辱骂,受迫害;有时候,你们和遭受这样苦难的人同舟共济。 34 你们体恤那些坐牢的人,即使你们的家业被抢夺,仍然甘心忍受,因为你们知道自己有更美的、永远长存的家业。 35 所以切勿失去勇敢的心,因为勇敢的心会给你们带来大赏赐。 36 你们需要坚忍到底,这样你们遵行了上帝的旨意后,便可以得到祂的应许。

37 因为“将要来临的那位很快要来了,绝不迟延。 38 属我的义人必靠信心而活。他若畏缩退后,我必不喜悦他。” 39 但我们都不是退后走向灭亡的人,而是因为有信心而灵魂得救的人。

10 Dan daut Jesats es bloos en Schaute fonn daut goodet daut noch enne Tookunft es, en nich daut Woarhauftjet selfst, en kaun niemols met dee selwje Opfa dee jiedet Yoa emma wada jeopfat woare, daen follkome moake dee dee brinje.

Wiels dan wudd aea opfre oppjeheat ha, wiel dee, dee daen Gottesdeenst eewd, jereinicht wea, en kjeen Jewesse meeha doa-aewa wudd ha.

Oba enn dee Opfa woat jiedet Yoa en jedajchtness jemoakt fonn de Sind.

Dan daut es ommaeajlich daut Bolle en Kosebloot Sind wajch naeme kunn.

Doaromm aus hee enne Welt enenn kjeem, saed hee: "Opfa en Gow wusst du nich, oba en Kjarpa hast du fa mie reed jemoakt;

Braunt Opfa en Opfa fa Sind jefolle die nich.

Donn saed ekj: 'Kjikj! ekj sie jekome - enn dee Aewaschreft fom Buak steitet fonn mie jeschraewe - dien Wele, Gott, to doone.'"

No daem aus hee saed daut Opfa en Gow en Brauntopfa en Opfa fa Sind wusst du nich, en jefolle die uk nich, dee no daut Jesats jeopfat woare,

donn saed hee: "Kjikj! ekj kom dien Wele to doone." Hee nemt daut easchte wajch, daut tweede opptorechte.

10 Derch dis Wele, enn daem daut Jesus Christus sien Lief jeopfat es een fa aulamol, sent wie nu jeheilicht.

11 Aun eena Haunt steit dee Priesta Dach fa Dach en deent, en opfat foaken dee selwje Schlachtopfa dee niemols kjenne de Sind wajch naeme;

12 oba aune aundre Haunt, disa haft een Opfa fa Sind jebrocht, en haft sikj fa emma doljesat to Gott siene rachte Haunt;

13 en luat fonn dan bott siene Fiend am sele to ne Footbenk jemoakt woare.

14 Dan derch een Opfa haft hee dee, dee jeheilicht woare, fa emma follkome jemoakt.

15 Dit bediedent zeicht onns uk dee Heilje Jeist, dan no daem daut hee jesajcht haud: "Dit es daut Tastament daut ekj no dise Doag moake woa, sajcht de Herr; Ekj woa miene Jeboote enn aeare Hoate jaewe, en uk enn aea Senn enenn schriewe,

17 en aeare Sind, en aeare Gottloosichkjeit woa ekj nich meeha behoole."

18 Nu wua doa fejaewunk es fa dise, jeft daut kjeen Opfa meeha fa Sind.

19 Doaromm, Breeda, wiel wie nu daut toofetruehe ha enn daut aule heilichste enenn to gone derch Jesus sien Bloot,

20 daut hee ennjesaeajent haft fa onns, en Wajch dee fresch en laewendich es, derch dee Gerdien - daut heet, sien Lief -;

21 en ha en groota Huagapriesta aewa Gott sien Hus,

22 dan wel wie noda kome met en woarhauftjet Hoat emm folle Fetruehe emm Gloowe, emm Hoat bespretst fonn en onnreinet Jewesse, en onns Lief jewossche met reinet Wota,

23 dan wel wie onns Bekjantnes aun dee Hopninj faust hoole oone notolote, dan dee daut Fespraeakje jeef es Tru,

24 en wel wie uk eena daem aundra betrachte daut wie onns unjarenaunda Moot toospraeakje to Leew en goode Woakje,

25 en nich onnse Fesaumlunge to felote, soo aus walkje aeare Mood es, oba onns eena daem aundra ermuntre, en soo fael meeha aus wie seene daut dee Dach noda kjemt.

26 Dan wan wie mootwelens sindje no daem daut wie dee Erkjantnes fonn dee Woarheit jekjraeaje ha, blift doa kjeen Opfa fa de Sind,

27 oba en furjchboaret luare no Jerecht en fraetendet Fia daut dee Fiend ommbrinje woat.

28 Waeaemma nich opp Mooses siene Jeboote acht jeef, storf unja twee oda dree aea Zeichness,

29 Woofael oajra Strof, meen jie, wudd dee fedeene, dee Gott sien Saen unja de Feet traumpeld, en daut Tastament Bloot derch woont hee jeheilicht wea, aus jeweenlijet helt, en daem Jnodensjeist beleidicht?

30 Dan wie kjane daem dee jesajcht haft: "Dee Rach jeheat mie; ekj woa trigtole;" en wada: "De Herr woat sien Follkj rechte".

31 Daut es en schrakjlijet Dink enn daem laewendje Gott siene Henj to faule".

32 Oba denkjt aun dee faeaje Tiede, enn dee, no daem daut jie tom Licht jekome weare, en grootet Straewe en Liede uthilde;

33 Aun eene Haunt wort junt tom Spiktoakel jebruckt enn Beleidjunje en Liede, en aune aundre Haunt neem jie Meetdeel met soone daen daut soo jinkj.

34 Dan jie haude sogoa Metliet met soone dee faustjebunge weare, en leete junt daut met Freid jefaule wan jun Hab en Goot wajchjenome wort, wiel jie enn junt selfst wiste daut jie emm Himel en baetret en bliewendet Hab en Goot habe.

35 Doaromm schmiet jun Fetruehe nich wajch, dan daut haft groote beloonunk.

36 Dan junt faelt noch Duerhauft, soo daut, wan jie Gott sien Wele jedone ha, jie daut Fespraeakje kjriehe.

37 Dan noch en kjlienet Stootje, en dan woat dee kome dee kome saul, en woat nich sieme.

38 Oba "mien Jerachte woat enn sien Gloowe laewe, en wan waea trig trakjt, aun daem woat miene Seel nich en Jefaule ha."

39 Oba wie sent nich soone, dee trigtrakje en Fedaumt woare, oba dee emm Gloowe aeare Seel behoole.

10 律法既然是以后要来的美好事物的影子,不是本体的真象,就不能凭着每年献同样的祭品,使那些进前来的人得到完全。 如果敬拜的人一次得洁净,良心就不再觉得有罪,那么,献祭的事不是早就停止了吗? 可是那些祭品,却使人每年都想起罪来, 因为公牛和山羊的血不能把罪除去。

所以,基督到世上来的时候,就说:

“祭品和礼物不是你所要的,

你却为我预备了身体。

燔祭和赎罪祭,

不是你所喜悦的;

那时我说:

‘看哪!我来了,

经卷上已经记载我的事,

 神啊!我来是要遵行你的旨意。’”

前面说:“祭品和礼物,燔祭和赎罪祭,不是你所要的,也不是你所喜悦的。”这些都是按照律法献的; 接着又说:“看哪!我来了,是要遵行你的旨意。”可见他废除那先前的,为要建立那后来的。 10 我们凭着这旨意,借着耶稣基督一次献上他的身体,就已经成圣。

11 所有的祭司都是天天站着事奉,多次献上同样的祭品,那些祭品永远不能把罪除去。 12 唯有基督献上了一次永远有效的赎罪祭,就在 神的右边坐下来。 13 此后,只是等待 神把他的仇敌放在他的脚下,作他的脚凳。 14 因为他献上了一次的祭,就使那些成圣的人永远得到完全。

15 圣灵也向我们作见证,因为后来他说过:

16 “主说:‘在那些日子以后,

我要与他们所立的约是这样:

我要把我的律法放在他们的心思里面,

写在他们的心上。’”

17 又说:“我决不再记着他们的罪恶,

和不法的行为。”

18 这一切既然都赦免了,就不必再为罪献祭了。

劝勉和警告

19 所以,弟兄们!我们凭着耶稣的血,可以坦然无惧地进入至圣所。 20 这进入的路,是他给我们开辟的,是一条通过幔子、又新又活的路,这幔子就是他的身体。 21 我们既然有一位伟大的祭司治理 神的家, 22 我们良心的邪恶既然被洒净,身体也用清水洗净了,那么,我们就应该怀着真诚的心和完备的信,进到 神面前; 23 又应该坚持我们所宣认的盼望,毫不动摇,因为那应许我们的是信实的。 24 我们又应该彼此关心,激发爱心,勉励行善。 25 我们不可放弃聚会,好象有些人的习惯一样;却要互相劝勉。你们既然知道那日子临近,就更应该这样。

26 如果我们领受了真理的知识以后,还是故意犯罪,就再没有留下赎罪的祭品了; 27 只好恐惧地等待着审判,和那快要吞灭众仇敌的烈火。 28 如果有人干犯了摩西的律法,凭着两三个证人,他尚且得不到怜悯而死; 29 何况是践踏 神的儿子,把那使他成圣的立约的血当作俗物,又侮辱施恩的圣灵的人,你们想想,他不是应该受更严厉的刑罚吗? 30 因为我们知道谁说过:

“伸冤在我,我必报应。”

又说:

“主必定审判他自己的子民。”

31 落在永活的 神手里,真是可怕的。

要忍耐行完 神的旨意

32 你们要回想从前的日子,那时,你们蒙了光照,忍受了许多痛苦的煎熬; 33 有时在众人面前被辱骂,遭患难;有时却成了遭遇同样情形的人的同伴。 34 你们同情那些遭监禁的人;你们的家业被抢夺的时候,又以喜乐的心接受,因为知道自己有更美长存的家业。 35 所以,你们不可丢弃坦然无惧的心,这样的心是带有大赏赐的。 36 你们还需要忍耐,好使你们行完了 神的旨意,可以领受所应许的。 37 因为:

“还有一点点的时候,

那要来的就来,

并不迟延。

38 我的义人必因信得生,

如果他后退,

我的心就不喜悦他。”

39 但我们不是那些后退以致灭亡的人,而是有信心以致保全生命的人。