希伯来书 1
Chinese New Version (Simplified)
神借着儿子说话
1 神在古时候,曾经多次用种种方法,借着先知向我们的祖先说话; 2 在这末后的日子,却借着他的儿子向我们说话。 神已经立他作万有的承受者,并且借着他创造了宇宙(“宇宙”或译:“诸世界”或“众世代”)。 3 他是 神荣耀的光辉,是 神本质的真象,用自己带有能力的话掌管万有;他作成了洁净罪恶的事,就坐在高天至尊者的右边。 4 他所承受的名比天使的名更尊贵,所以他远比天使崇高。
神的儿子比天使崇高
5 神曾对哪一个天使说过:
“你是我的儿子,
我今日生了你”呢?
或者说:
“我要作他的父亲,
他要作我的儿子”呢?
6 神差遣长子到世上来的时候,又说:
“ 神所有的天使都要拜他。”
7 论到天使,说:
“ 神以他的天使为风,
以他的仆役为火焰。”
8 但是论到儿子,却说:
“ 神啊!你的宝座是永永远远的,
你国的权杖,是公平的权杖。
9 你喜爱公义,恨恶不法,
所以, 神,就是你的 神,
用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。”
10 又说:
“主啊!你起初立了地的根基,
天也是你手的工作。
11 天地都要毁灭,你却长存;
天地都要像衣服一样渐渐残旧,
12 你要把天地像外套一样卷起来,
天地就像衣服一样被更换;
只有你永不改变,
你的年数也没有穷尽。”
13 神可曾向哪一个天使说:
“你坐在我的右边,
等我使你的仇敌作你的脚凳”呢?
14 天使不都是服役的灵,奉差遣为那些要承受救恩的人效劳吗?
Hebrews 1
Common English Bible
The Son is God’s ultimate messenger
1 In the past, God spoke through the prophets to our ancestors in many times and many ways. 2 In these final days, though, he spoke to us through a Son. God made his Son the heir of everything and created the world through him. 3 The Son is the light of God’s glory and the imprint of God’s being. He maintains everything with his powerful message. After he carried out the cleansing of people from their sins, he sat down at the right side of the highest majesty. 4 And the Son became so much greater than the other messengers, such as angels, that he received a more important title than theirs.
Speaking to the Son and angels
5 After all, when did God ever say to any of the angels:
You are my Son.
Today I have become your Father?[a]
Or, even,
I will be his Father,
and he will be my Son?[b]
6 But then, when he brought his firstborn into the world, he said,
All of God’s angels must worship him.[c]
7 He talks about the angels:
He’s the one who uses the spirits for his messengers
and who uses flames of fire as ministers.[d]
8 But he says to his Son,
God, your throne is forever
and your kingdom’s scepter is a rod of justice.
9 You loved righteousness and hated lawless behavior.
That is why God, your God,
has anointed you more than your companions with the oil of joy.[e]
10 And he says,
You, Lord, laid the earth’s foundations in the beginning,
and the heavens are made by your hands.
11 They will pass away,
but you remain.
They will all wear out like old clothes.
12 You will fold them up like a coat.
They will be changed like a person changes clothes,
but you stay the same,
and the years of your life won’t come to an end.[f]
13 When has he ever said to any of the angels,
Sit at my right side
until I put your enemies under your feet like a footstool?[g]
14 Aren’t all the angels ministering spirits who are sent to serve those who are going to inherit salvation?
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2011 by Common English Bible