聖子的本質

過去,神在不同的時代,用不同的方式,藉著先知們對祖先說話, 但在末後的這些日子裡[a],神藉著他的[b]兒子向我們說話。神預定了他為萬有的繼承人,也藉著他造了宇宙[c] 他是神榮耀的光輝,是神本體的真像,以自己大能的話語托住萬有。他成就了潔淨罪孽的事[d],就坐在高天至尊者的右邊。 他遠比天使更美好,就像他所繼承的名比天使的名更尊貴。

聖子高過天使

從前神到底對哪一位天使說過「你是我的兒子,我今天生了你」[e],又說「我將成為他的父親,他成為我的兒子」[f]呢? 不過當神再次帶領長子[g]進入世界的時候卻說:「神所有的天使都當敬拜他。」[h] 關於天使,他確實說:

「神使他的天使為風,
使他的僕役為烈火。」[i]

但是關於兒子,他卻說:

「神哪,你的寶座是永永遠遠的;
你國度的權杖是正義的權杖。
你愛公義,恨罪惡[j]
為此,神——你的神用喜樂的油來膏立你,
而不膏立你的同伴。」[k]

10 他又說:

「主啊,你在起初立定了大地的根基,
諸天也是你手所造的。
11 天地[l]將要毀滅,你卻繼續存留;
天地都要像衣服那樣漸漸破舊。
12 你將要把天地像外衣那樣捲起來,
天地也要像衣服那樣[m]被更換;
你卻永不改變,
你的歲月沒有窮盡。」[n]

13 從前神到底對哪一位天使說過

:「你坐在我的右邊,
等我把你的敵人放在你的腳下做腳凳」[o]呢?

14 難道所有的天使不都是服事的靈、奉差派服事那些將要繼承救恩的人嗎?

Footnotes

  1. 希伯來書 1:2 在末後的這些日子裡——或譯作「在這些日子的末後」。
  2. 希伯來書 1:2 他的——輔助詞語。
  3. 希伯來書 1:2 宇宙——或譯作「各世代」。
  4. 希伯來書 1:3 他成就了潔淨罪孽的事——有古抄本作「他藉著自己成就了潔淨我們罪孽的事」。
  5. 希伯來書 1:5 《詩篇》2:7。
  6. 希伯來書 1:5 《撒母耳記下》7:14;《歷代志上》17:13。
  7. 希伯來書 1:6 長子——原文直譯「首生者」。
  8. 希伯來書 1:6 《申命記》32:43;《詩篇》97:7。
  9. 希伯來書 1:7 《詩篇》104:4。
  10. 希伯來書 1:9 罪惡——原文直譯「不法」。
  11. 希伯來書 1:9 《詩篇》45:6-7。
  12. 希伯來書 1:11 天地——原文直譯「它們」。
  13. 希伯來書 1:12 有古抄本沒有「像衣服那樣」。
  14. 希伯來書 1:12 《詩篇》102:25-27。
  15. 希伯來書 1:13 《詩篇》110:1。

上帝通过他儿子讲的话

过去,上帝曾多次用多种不同的方式,通过先知对我们的祖先讲话。 在这些最后的日子里,他又通过他的儿子向我们讲话,指定了这个儿子做为一切的继承人,并且通过这个儿子创造了世界。 他是上帝荣耀的闪光,他的本性与上帝的一样,他用强有力的话语维系万物。当他清除了人类的罪孽之后,在天堂便坐到上帝的右侧, 就像他继承的名字比天使的名字更伟大一样,他高于所有的天使。

上帝不曾对任何一个天使说过:

“你是我的儿子,
今天,我成了你的父亲。” (A)

他也不曾对任何一个天使说过:

“我将是他的父亲,
他将是我的儿子。” (B)

当上帝让他的长子来到这个世界上时,他说:

“愿上帝所有的天使都崇拜他。” (C)

关于天使,上帝说道:

“他使他的天使像风 [a]
使他的奴仆像火焰。” (D)

但是关于圣子,他说道:

“上帝啊,你的宝座,将永存。
你将用正义的裁判统治你的王国。
你始终酷爱正义,
憎恨邪恶,
因此上帝、你的上帝赐给你的喜悦,
远远超过了赐给你的同伴的。” (E)

10 他还说道:

“主啊,在创世之初,
你奠定了大地的基石。
诸天是你亲手创造的。
11 即使天地消失了,
你依然存在:
天地会像衣服一样将变得陈旧,
12 你会像卷起一件衣服一样把天地卷起来,
像换一件衣服一样更换它们。
然而你却依然如故。
你的岁月永不终止。” (F)

13 对哪个天使他曾说过以下的话呢?

“坐在我的右边,
直到我把你的敌人变成你的脚凳。” (G)

14 天使岂不都是执行神圣职务的圣灵吗?他们不就是被派来帮助那些将要继承拯救的人们的吗?

Footnotes

  1. 希 伯 來 書 1:7 风: 意为灵。