Font Size
尼希米记 7:1-3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
尼希米记 7:1-3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
立哈拿尼和哈拿尼雅同治耶路撒冷
7 城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的和利未人都已派定。 2 我就派我的弟兄哈拿尼和营楼的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷,因为哈拿尼雅是忠信的,又敬畏神过于众人。 3 我吩咐他们说:“等到太阳上升才可开耶路撒冷的城门,人尚看守的时候就要关门上闩。也当派耶路撒冷的居民,各按班次,看守自己房屋对面之处。”
Read full chapter
尼希米记 7:1-3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
尼希米记 7:1-3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 城墙建完、门扇安好、歌乐手和利未人都已指派妥当后, 2 我委任我的兄弟哈拿尼和城堡官员哈拿尼雅治理耶路撒冷,因为哈拿尼雅比众人更忠心、敬畏上帝。 3 我吩咐他们说:“要在太阳升高、天气变热后,才能打开耶路撒冷的城门。守卫还在值勤时要关门上闩。要指派一些耶路撒冷的居民在各自的岗位看守,一些人在自己房屋附近看守。”
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.