尼希米记 7-8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
立哈拿尼和哈拿尼雅同治耶路撒冷
7 城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的和利未人都已派定。 2 我就派我的弟兄哈拿尼和营楼的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷,因为哈拿尼雅是忠信的,又敬畏神过于众人。 3 我吩咐他们说:“等到太阳上升才可开耶路撒冷的城门,人尚看守的时候就要关门上闩。也当派耶路撒冷的居民,各按班次,看守自己房屋对面之处。” 4 城是广大,其中的民却稀少,房屋还没有建造。
稽核初归者之谱系
5 我的神感动我心,招聚贵胄、官长和百姓,要照家谱计算。我找着第一次上来之人的家谱,其上写着: 6 巴比伦王尼布甲尼撒从前掳去犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。 7 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
8 以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名, 9 示法提雅的子孙三百七十二名, 10 亚拉的子孙六百五十二名, 11 巴哈摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十八名, 12 以拦的子孙一千二百五十四名, 13 萨土的子孙八百四十五名, 14 萨改的子孙七百六十名, 15 宾内的子孙六百四十八名, 16 比拜的子孙六百二十八名, 17 押甲的子孙二千三百二十二名, 18 亚多尼干的子孙六百六十七名, 19 比革瓦伊的子孙二千零六十七名, 20 亚丁的子孙六百五十五名, 21 亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名, 22 哈顺的子孙三百二十八名, 23 比赛的子孙三百二十四名, 24 哈拉的子孙一百一十二名。 25 基遍人九十五名, 26 伯利恒人和尼陀法人共一百八十八名, 27 亚拿突人一百二十八名, 28 伯亚斯玛弗人四十二名, 29 基列耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名, 30 拉玛人和迦巴人共六百二十一名, 31 默玛人一百二十二名, 32 伯特利人和艾人共一百二十三名, 33 别的尼波人五十二名, 34 别的以拦子孙一千二百五十四名, 35 哈琳的子孙三百二十名, 36 耶利哥人三百四十五名, 37 罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十一名, 38 西拿人三千九百三十名。
39 祭司,耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名, 40 音麦的子孙一千零五十二名, 41 巴施户珥的子孙一千二百四十七名, 42 哈琳的子孙一千零一十七名。
43 利未人,何达威的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。 44 歌唱的,亚萨的子孙一百四十八名。 45 守门的,沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙共一百三十八名。
46 尼提宁[a],西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、 47 基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、 48 利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、萨买的子孙、 49 哈难的子孙、吉德的子孙、迦哈的子孙、 50 利亚雅的子孙、利汛的子孙、尼哥大的子孙、 51 迦散的子孙、乌撒的子孙、巴西亚的子孙、 52 比赛的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、 53 巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、 54 巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、 55 巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、 56 尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
57 所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、 58 雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、 59 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列哈斯巴音的子孙、亚们的子孙。 60 尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
61 从特米拉、特哈萨、基绿、亚顿、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是, 62 他们是第莱雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百四十二名。 63 祭司中哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙(因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱), 64 这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。 65 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
记归故土者之总数
66 会众共有四万二千三百六十名。 67 此外还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。 68 他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹, 69 骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
为圣殿献财物
70 有些族长为工程捐助。省长捐入库中的,金子一千达利克,碗五十个,祭司的礼服五百三十件。 71 又有族长捐入工程库的,金子二万达利克,银子二千二百弥拿。 72 其余百姓所捐的,金子二万达利克,银子二千弥拿,祭司的礼服六十七件。
73 于是,祭司、利未人、守门的、歌唱的、民中的一些人、尼提宁并以色列众人,各住在自己的城里。
民请以斯拉宣读律书
8 到了七月,以色列人住在自己的城里,那时他们如同一人聚集在水门前的宽阔处,请文士以斯拉将耶和华借摩西传给以色列人的律法书带来。 2 七月初一日,祭司以斯拉将律法书带到听了能明白的男女会众面前, 3 在水门前的宽阔处,从清早到晌午,在众男女一切听了能明白的人面前读这律法书,众民侧耳而听。 4 文士以斯拉站在为这事特备的木台上,玛他提雅、示玛、亚奈雅、乌利亚、希勒家和玛西雅站在他的右边,毗大雅、米沙利、玛基雅、哈顺、哈拔大拿、撒迦利亚和米书兰站在他的左边。 5 以斯拉站在众民以上,在众民眼前展开这书。他一展开,众民就都站起来。 6 以斯拉称颂耶和华至大的神,众民都举手应声说“阿门!阿门!”,就低头,面伏于地,敬拜耶和华。 7 耶书亚、巴尼、示利比、雅悯、亚谷、沙比太、荷第雅、玛西雅、基利他、亚撒利雅、约撒拔、哈难、毗莱雅和利未人使百姓明白律法,百姓都站在自己的地方。 8 他们清清楚楚地念神的律法书,讲明意思,使百姓明白所念的。
9 省长尼希米和做祭司的文士以斯拉,并教训百姓的利未人对众民说:“今日是耶和华你们神的圣日,不要悲哀哭泣。”这是因为众民听见律法书上的话都哭了。 10 又对他们说:“你们去吃肥美的,喝甘甜的,有不能预备的就分给他,因为今日是我们主的圣日。你们不要忧愁,因靠耶和华而得的喜乐是你们的力量。” 11 于是利未人使众民静默,说:“今日是圣日,不要作声,也不要忧愁。” 12 众民都去吃喝,也分给人,大大快乐,因为他们明白所教训他们的话。
民遵律守住棚节
13 次日,众民的族长、祭司和利未人都聚集到文士以斯拉那里,要留心听律法上的话。 14 他们见律法上写着,耶和华借摩西吩咐以色列人要在七月节住棚, 15 并要在各城和耶路撒冷宣传报告说:“你们当上山,将橄榄树、野橄榄树、番石榴树、棕树和各样茂密树的枝子取来,照着所写的搭棚。” 16 于是百姓出去,取了树枝来,各人在自己的房顶上,或院内,或神殿的院内,或水门的宽阔处,或以法莲门的宽阔处搭棚。 17 从掳到之地归回的全会众就搭棚,住在棚里。从嫩的儿子约书亚的时候直到这日,以色列人没有这样行。于是众人大大喜乐。 18 从头一天直到末一天,以斯拉每日念神的律法书。众人守节七日,第八日照例有严肃会。
Footnotes
- 尼希米记 7:46 就是殿役。
尼希米记 7-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 城墙建完、门扇安好、歌乐手和利未人都已指派妥当后, 2 我委任我的兄弟哈拿尼和城堡官员哈拿尼雅治理耶路撒冷,因为哈拿尼雅比众人更忠心、敬畏上帝。 3 我吩咐他们说:“要在太阳升高、天气变热后,才能打开耶路撒冷的城门。守卫还在值勤时要关门上闩。要指派一些耶路撒冷的居民在各自的岗位看守,一些人在自己房屋附近看守。”
流亡归来者名单
4 这城很大,但人口稀少,房屋尚未重建。 5 我的上帝感动我召集贵族、官员和民众,按照他们的家谱进行登记。我找到第一批回归之人的家谱,上面记着:
6 巴比伦王尼布甲尼撒从前把犹大省的人掳到巴比伦,这些人的子孙回到耶路撒冷和犹大后,各回本城。 7 他们是与所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏和巴拿一同回来的。
8 以下是回来的以色列人的数目:
巴录的子孙两千一百七十二人; 9 示法提雅的子孙三百七十二人; 10 亚拉的子孙六百五十二人; 11 巴哈·摩押的后裔,即耶书亚和约押的子孙两千八百一十八人; 12 以拦的子孙一千二百五十四人; 13 萨土的子孙八百四十五人; 14 萨改的子孙七百六十人; 15 宾内的子孙六百四十八人; 16 比拜的子孙六百二十八人; 17 押甲的子孙两千三百二十二人; 18 亚多尼干的子孙六百六十七人; 19 比革瓦伊的子孙两千零六十七人; 20 亚丁的子孙六百五十五人; 21 亚特的子孙,即希西迦的子孙九十八人; 22 哈顺的子孙三百二十八人; 23 比赛的子孙三百二十四人; 24 哈拉的子孙一百一十二人; 25 基遍的子孙九十五人。
26 伯利恒人和尼陀法人一百八十八名; 27 亚拿突人一百二十八名; 28 伯·亚斯玛弗人四十二名; 29 基列·耶琳人、基非拉人和比录人七百四十三名; 30 拉玛人和迦巴人六百二十一名; 31 默玛人一百二十二名; 32 伯特利人和艾人一百二十三名; 33 另一尼波的子孙五十二人; 34 另一以拦的子孙一千二百五十四人; 35 哈琳的子孙三百二十人; 36 耶利哥人三百四十五名; 37 罗德人、哈第人和阿挪人七百二十一名; 38 西拿人三千九百三十名。
39 祭司有耶大雅家,即耶书亚的子孙九百七十三人; 40 音麦的子孙一千零五十二人; 41 巴施户珥的子孙一千二百四十七人; 42 哈琳的子孙一千零一十七人。
43 利未人有何达威的后裔,即耶书亚和甲篾的子孙七十四人。 44 负责歌乐的有亚萨的子孙一百四十八人。 45 殿门守卫有沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙一百三十八人。
46 殿役有西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、 47 基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、 48 利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、萨买的子孙、 49 哈难的子孙、吉德的子孙、迦哈的子孙、 50 利亚雅的子孙、利汛的子孙、尼哥大的子孙、 51 迦散的子孙、乌撒的子孙、巴西亚的子孙、 52 比赛的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、 53 巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、 54 巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、 55 巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、 56 尼细亚的子孙和哈提法的子孙。
57 所罗门仆人的后裔有琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、 58 雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、 59 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙和亚们的子孙。
60 殿役和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
61 从特·米拉、特·哈萨、基绿、押但和音麦上来的人不能证明自己是以色列的后代。 62 他们是第来雅的子孙、多比雅的子孙和尼哥大的子孙,共六百四十二人。
63-64 祭司中哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙和巴西莱的子孙在谱系中找不到自己的家谱,因此他们算为不洁净,不能做祭司。巴西莱子孙的祖先娶了基列人巴西莱的女儿为妻,因此得了这名字。 65 省长吩咐他们不可吃至圣之物,直到使用乌陵和土明的祭司出现。
66 回到犹大的人共四万二千三百六十人。 67 此外,他们还有七千三百三十七名男女仆婢,二百四十五名男女歌乐手, 68 七百三十六匹马,二百四十五匹骡子, 69 四百三十五头骆驼和六千七百二十头驴。
70 有些族长为工程捐出财物。省长捐出八点五公斤金子、五十个碗和五百三十件祭司礼服。 71 族长捐出一百七十公斤金子和一千二百公斤银子。 72 民众捐出一百七十公斤金子、一千一百公斤银子和六十七件祭司礼服。
73 于是,祭司、利未人、殿门守卫、歌乐手、一些民众、殿役和全体以色列人都住在自己的城里。到了七月,以色列人都住在各自的城里。
以斯拉宣读律法书
8 全体民众万众一心,聚集在水门前的广场上。他们请律法教师以斯拉带来耶和华借摩西颁给以色列人的律法书。 2 七月一日,以斯拉祭司把律法书带到能听懂的男女会众面前, 3 面向水门前的广场,从清早到正午一直向他们宣读律法书,人们都侧耳倾听。 4 律法教师以斯拉站在为这聚会预备的木台上,站在他右边的是玛他提雅、示玛、亚奈雅、乌利亚、希勒迦和玛西雅;站在他左边的是毗大雅、米沙利、玛基雅、哈顺、哈拔大拿、撒迦利亚和米书兰。 5 以斯拉站在高处,他在全体会众面前一打开书卷,他们都站了起来。 6 以斯拉称颂伟大的上帝耶和华,全体民众都举手应声说:“阿们!阿们!”他们又面伏于地,俯伏敬拜耶和华。 7 耶书亚、巴尼、示利比、雅悯、亚谷、沙比太、荷第雅、玛西雅、基利他、亚撒利雅、约撒拔、哈难、毗莱雅和利未人帮助民众明白律法,当时民众都站在自己的地方。 8 他们宣读上帝的律法书,并解释清楚,使民众明白所宣读的。
9 全体民众听到律法书上的话都哭了。尼希米省长、律法教师以斯拉祭司和教导民众的利未人对他们说:“今天是你们上帝耶和华的圣日,不要悲哀、哭泣。” 10 尼希米又说:“你们去吃肥美的肉,喝甘甜的酒,并分些给一无所有的人,因为今天是我们主的圣日。不要悲伤,因为从耶和华而来的喜乐就是你们的力量。” 11 利未人使全体民众安静,说:“请安静,因为今天是圣日。不要悲伤。” 12 于是,全体民众去吃喝,并分给他人,非常欢喜,因为他们明白了教导给他们的话。
守住棚节
13 第二天,全体民众的族长、祭司和利未人都到律法教师以斯拉那里,要深入研究律法上的话。 14 当时,他们发现耶和华借摩西吩咐的律法上记载,以色列人要在七月节期期间住在棚子里, 15 并且要在他们的各城邑和耶路撒冷宣布:“你们要上山取橄榄树、野橄榄树、番石榴树、棕榈树和其他茂密树木的枝子,照着所规定的搭棚。” 16 于是,民众都出去取来树枝,在自家的屋顶上、庭院里、上帝殿的院子里、水门的广场上和以法莲门的广场上搭棚。 17 从流亡之地归回的民众都搭起棚子,住在里面。从嫩的儿子约书亚时代直到那天,以色列人从没有这样做过。民众非常欢喜。 18 从第一天到最后一天,以斯拉每天都诵读上帝的律法书。他们守节期七天,第八天根据典章举行庄严的聚会。
Nehemiah 7-8
New International Version
7 After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers,(A) the musicians(B) and the Levites(C) were appointed. 2 I put in charge of Jerusalem my brother Hanani,(D) along with Hananiah(E) the commander of the citadel,(F) because he was a man of integrity and feared(G) God more than most people do. 3 I said to them, “The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot. While the gatekeepers are still on duty, have them shut the doors and bar them. Also appoint residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some near their own houses.”
The List of the Exiles Who Returned(H)
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it,(I) and the houses had not yet been rebuilt. 5 So my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the common people for registration by families. I found the genealogical record of those who had been the first to return. This is what I found written there:
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles(J) whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town, 7 in company with Zerubbabel,(K) Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah):
The list of the men of Israel:
| 8 the descendants of Parosh | 2,172 |
| 9 of Shephatiah | 372 |
| 10 of Arah | 652 |
| 11 of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab) | 2,818 |
| 12 of Elam | 1,254 |
| 13 of Zattu | 845 |
| 14 of Zakkai | 760 |
| 15 of Binnui | 648 |
| 16 of Bebai | 628 |
| 17 of Azgad | 2,322 |
| 18 of Adonikam | 667 |
| 19 of Bigvai | 2,067 |
| 20 of Adin(L) | 655 |
| 21 of Ater (through Hezekiah) | 98 |
| 22 of Hashum | 328 |
| 23 of Bezai | 324 |
| 24 of Hariph | 112 |
| 25 of Gibeon | 95 |
| 26 the men of Bethlehem and Netophah(M) | 188 |
| 27 of Anathoth(N) | 128 |
| 28 of Beth Azmaveth | 42 |
| 29 of Kiriath Jearim, Kephirah(O) and Beeroth(P) | 743 |
| 30 of Ramah and Geba | 621 |
| 31 of Mikmash | 122 |
| 32 of Bethel and Ai(Q) | 123 |
| 33 of the other Nebo | 52 |
| 34 of the other Elam | 1,254 |
| 35 of Harim | 320 |
| 36 of Jericho(R) | 345 |
| 37 of Lod, Hadid and Ono(S) | 721 |
| 38 of Senaah | 3,930 |
39 The priests:
| the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) | 973 |
| 40 of Immer | 1,052 |
| 41 of Pashhur | 1,247 |
| 42 of Harim | 1,017 |
43 The Levites:
| the descendants of Jeshua (through Kadmiel through the line of Hodaviah) | 74 |
44 The musicians:(T)
| the descendants of Asaph | 148 |
45 The gatekeepers:(U)
| the descendants of | |
| Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai | 138 |
46 The temple servants:(V)
| the descendants of |
| Ziha, Hasupha, Tabbaoth, |
| 47 Keros, Sia, Padon, |
| 48 Lebana, Hagaba, Shalmai, |
| 49 Hanan, Giddel, Gahar, |
| 50 Reaiah, Rezin, Nekoda, |
| 51 Gazzam, Uzza, Paseah, |
| 52 Besai, Meunim, Nephusim, |
| 53 Bakbuk, Hakupha, Harhur, |
| 54 Bazluth, Mehida, Harsha, |
| 55 Barkos, Sisera, Temah, |
| 56 Neziah and Hatipha |
57 The descendants of the servants of Solomon:
| the descendants of |
| Sotai, Sophereth, Perida, |
| 58 Jaala, Darkon, Giddel, |
| 59 Shephatiah, Hattil, |
| Pokereth-Hazzebaim and Amon |
| 60 The temple servants and the descendants of the servants of Solomon(W) | 392 |
61 The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
| 62 the descendants of | |
| Delaiah, Tobiah and Nekoda | 642 |
63 And from among the priests:
| the descendants of |
| Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by that name). |
64 These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean. 65 The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.(X)
66 The whole company numbered 42,360, 67 besides their 7,337 male and female slaves; and they also had 245 male and female singers. 68 There were 736 horses, 245 mules,[a] 69 435 camels and 6,720 donkeys.
70 Some of the heads of the families contributed to the work. The governor gave to the treasury 1,000 darics[b] of gold, 50 bowls and 530 garments for priests. 71 Some of the heads of the families(Y) gave to the treasury for the work 20,000 darics[c] of gold and 2,200 minas[d] of silver. 72 The total given by the rest of the people was 20,000 darics of gold, 2,000 minas[e] of silver and 67 garments for priests.(Z)
73 The priests, the Levites, the gatekeepers, the musicians and the temple servants,(AA) along with certain of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns.(AB)
Ezra Reads the Law
When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns,(AC) 8 1 all the people came together as one in the square before the Water Gate.(AD) They told Ezra the teacher of the Law to bring out the Book of the Law of Moses,(AE) which the Lord had commanded for Israel.
2 So on the first day of the seventh month(AF) Ezra the priest brought the Law(AG) before the assembly, which was made up of men and women and all who were able to understand. 3 He read it aloud from daybreak till noon as he faced the square before the Water Gate(AH) in the presence of the men, women and others who could understand. And all the people listened attentively to the Book of the Law.
4 Ezra the teacher of the Law stood on a high wooden platform(AI) built for the occasion. Beside him on his right stood Mattithiah, Shema, Anaiah, Uriah, Hilkiah and Maaseiah; and on his left were Pedaiah, Mishael, Malkijah, Hashum, Hashbaddanah, Zechariah and Meshullam.
5 Ezra opened the book. All the people could see him because he was standing(AJ) above them; and as he opened it, the people all stood up. 6 Ezra praised the Lord, the great God; and all the people lifted their hands(AK) and responded, “Amen! Amen!” Then they bowed down and worshiped the Lord with their faces to the ground.
7 The Levites(AL)—Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan and Pelaiah—instructed(AM) the people in the Law while the people were standing there. 8 They read from the Book of the Law of God, making it clear[f] and giving the meaning so that the people understood what was being read.
9 Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and teacher of the Law, and the Levites(AN) who were instructing the people said to them all, “This day is holy to the Lord your God. Do not mourn or weep.”(AO) For all the people had been weeping as they listened to the words of the Law.
10 Nehemiah said, “Go and enjoy choice food and sweet drinks, and send some to those who have nothing(AP) prepared. This day is holy to our Lord. Do not grieve, for the joy(AQ) of the Lord is your strength.”
11 The Levites calmed all the people, saying, “Be still, for this is a holy day. Do not grieve.”
12 Then all the people went away to eat and drink, to send portions of food and to celebrate with great joy,(AR) because they now understood the words that had been made known to them.
13 On the second day of the month, the heads of all the families, along with the priests and the Levites, gathered around Ezra the teacher to give attention to the words of the Law. 14 They found written in the Law, which the Lord had commanded through Moses, that the Israelites were to live in temporary shelters(AS) during the festival of the seventh month 15 and that they should proclaim this word and spread it throughout their towns and in Jerusalem: “Go out into the hill country and bring back branches from olive and wild olive trees, and from myrtles, palms and shade trees, to make temporary shelters”—as it is written.[g]
16 So the people went out and brought back branches and built themselves temporary shelters on their own roofs, in their courtyards, in the courts of the house of God and in the square by the Water Gate(AT) and the one by the Gate of Ephraim.(AU) 17 The whole company that had returned from exile built temporary shelters and lived in them.(AV) From the days of Joshua son of Nun until that day, the Israelites had not celebrated(AW) it like this. And their joy was very great.
18 Day after day, from the first day to the last, Ezra read(AX) from the Book of the Law(AY) of God. They celebrated the festival for seven days, and on the eighth day, in accordance with the regulation,(AZ) there was an assembly.(BA)
Footnotes
- Nehemiah 7:68 Some Hebrew manuscripts (see also Ezra 2:66); most Hebrew manuscripts do not have this verse.
- Nehemiah 7:70 That is, about 19 pounds or about 8.4 kilograms
- Nehemiah 7:71 That is, about 375 pounds or about 170 kilograms; also in verse 72
- Nehemiah 7:71 That is, about 1 1/3 tons or about 1.2 metric tons
- Nehemiah 7:72 That is, about 1 1/4 tons or about 1.1 metric tons
- Nehemiah 8:8 Or God, translating it
- Nehemiah 8:15 See Lev. 23:37-40.
Nehemiah 7-8
King James Version
7 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
4 Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
5 And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
6 These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
8 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
10 The children of Arah, six hundred fifty and two.
11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.
14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
24 The children of Hariph, an hundred and twelve.
25 The children of Gibeon, ninety and five.
26 The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
27 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
28 The men of Bethazmaveth, forty and two.
29 The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
30 The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
32 The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
36 The children of Jericho, three hundred forty and five.
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
40 The children of Immer, a thousand fifty and two.
41 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
44 The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
60 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
61 And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
67 Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
68 Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
69 Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
70 And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
71 And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
8 And all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the Lord had commanded to Israel.
2 And Ezra the priest brought the law before the congregation both of men and women, and all that could hear with understanding, upon the first day of the seventh month.
3 And he read therein before the street that was before the water gate from the morning until midday, before the men and the women, and those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the law.
4 And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Urijah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchiah, and Hashum, and Hashbadana, Zechariah, and Meshullam.
5 And Ezra opened the book in the sight of all the people; (for he was above all the people;) and when he opened it, all the people stood up:
6 And Ezra blessed the Lord, the great God. And all the people answered, Amen, Amen, with lifting up their hands: and they bowed their heads, and worshipped the Lord with their faces to the ground.
7 Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
8 So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading.
9 And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the Lord your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.
10 Then he said unto them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions unto them for whom nothing is prepared: for this day is holy unto our Lord: neither be ye sorry; for the joy of the Lord is your strength.
11 So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.
12 And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.
13 And on the second day were gathered together the chief of the fathers of all the people, the priests, and the Levites, unto Ezra the scribe, even to understand the words of the law.
14 And they found written in the law which the Lord had commanded by Moses, that the children of Israel should dwell in booths in the feast of the seventh month:
15 And that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth unto the mount, and fetch olive branches, and pine branches, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written.
16 So the people went forth, and brought them, and made themselves booths, every one upon the roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and in the street of the gate of Ephraim.
17 And all the congregation of them that were come again out of the captivity made booths, and sat under the booths: for since the days of Jeshua the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so. And there was very great gladness.
18 Also day by day, from the first day unto the last day, he read in the book of the law of God. And they kept the feast seven days; and on the eighth day was a solemn assembly, according unto the manner.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
