Add parallel Print Page Options

民因贫苦呼号嗟怨

百姓和他们的妻大大呼号,埋怨他们的弟兄犹大人。 有的说:“我们和儿女人口众多,要去得粮食度命。” 有的说:“我们典了田地、葡萄园、房屋,要得粮食充饥。” 有的说:“我们已经指着田地、葡萄园借了钱,给王纳税。 我们的身体与我们弟兄的身体一样,我们的儿女与他们的儿女一般,现在我们将要使儿女做人的仆婢,我们的女儿已有为婢的。我们并无力拯救,因为我们的田地、葡萄园已经归了别人。”

尼希米闻民怨则怒

我听见他们呼号说这些话,便甚发怒。 我心里筹划,就斥责贵胄和官长说:“你们各人向弟兄取利!”于是我招聚大会攻击他们。 我对他们说:“我们尽力赎回我们弟兄,就是卖于外邦的犹大人,你们还要卖弟兄,使我们赎回来吗?”他们就静默不语,无话可答。 我又说:“你们所行的不善。你们行事不当敬畏我们的神吗?不然,难免我们的仇敌外邦人毁谤我们。 10 我和我的弟兄与仆人也将银钱、粮食借给百姓,我们大家都当免去利息。

劝众悉反其质

11 “如今,我劝你们将他们的田地、葡萄园、橄榄园、房屋,并向他们所取的银钱、粮食、新酒和油百分之一的利息都归还他们。” 12 众人说:“我们必归还,不再向他们索要,必照你的话行。”我就召了祭司来,叫众人起誓,必照着所应许的而行。 13 我也抖着胸前的衣襟,说:“凡不成就这应许的,愿神照样抖他离开家产和他劳碌得来的,直到抖空了。”会众都说:“阿门!”又赞美耶和华。百姓就照着所应许的去行。

14 自从我奉派做犹大地的省长,就是从亚达薛西王二十年直到三十二年,共十二年之久,我与我弟兄都没有吃省长的俸禄。 15 在我以前的省长加重百姓的担子,每日索要粮食和酒并银子四十舍客勒,就是他们的仆人也辖制百姓,但我因敬畏神不这样行。 16 并且我恒心修造城墙,并没有置买田地,我的仆人也都聚集在那里做工。 17 除了从四围外邦中来的犹大人以外,有犹大平民和官长一百五十人在我席上吃饭。 18 每日预备一只公牛、六只肥羊,又预备些飞禽;每十日一次,多预备各样的酒。虽然如此,我并不要省长的俸禄,因为百姓服役甚重。 19 我的神啊,求你记念我为这百姓所行的一切事,施恩于我。

尼希米幫助窮苦人

那時,民眾和他們的妻子都抱怨他們的猶太同胞。 有的說:「我們和我們的兒女人口眾多,需要糧食來活命。」 有的說:「因為饑荒的緣故,我們要將田地、葡萄園和房屋作抵押來獲取糧食。」 有的說:「我們要借錢才能繳納王對我們的田地和葡萄園徵收的稅。 我們和他們是同胞,我們的孩子就像他們的孩子。但現在我們的兒女要被迫成為僕婢,甚至我們的女兒有些已經淪為奴婢。我們卻無能為力,因為我們的田地和葡萄園已經歸別人了。」

聽到他們的抱怨後,我非常憤怒。 經過深思熟慮後,我便斥責這些貴族和官員,說:「你們竟然向同胞放高利貸!」於是我召開大會處理他們的問題。 我對他們說:「我們在盡力贖回那些被賣到外邦的猶太同胞,你們卻要賣他們為奴,好讓我們再贖回他們嗎?」他們都沉默不語,無言以對。 我繼續說:「你們的所作所為實在不對。難道你們不應該敬畏上帝,以免我們的仇敵凌辱我們嗎? 10 我和我的兄弟及僕人都借錢、借糧給民眾,現在我們要停止放高利貸。 11 你們今天就要歸還他們的田地、葡萄園、橄欖園和房屋,以及你們向他們所收的五穀、新酒和油的利息。」

12 他們說:「我們會照你的話去做,把東西還給他們,不再向他們索債。」於是,我召來祭司,讓這些人起誓遵守自己的諾言。 13 我抖著衣服說:「如果你們不守誓言,願上帝也這樣抖掉你們的家園和你們勞碌得來的,使你們一無所有。」全體會眾都說:「阿們!」他們讚美耶和華,民眾都遵照誓言去行。

尼希米大公無私

14 從亞達薛西王二十年至三十二年,也就是我奉派為猶大省長的十二年間,我和我的弟兄都沒有吃省長的俸祿。 15 在我之前的省長使民眾負擔沉重,天天索取食物、酒及五百克銀子。他們的僕人也欺壓民眾,但我因敬畏上帝而沒有這樣做。 16 我全心修築城牆,沒有購置田產,我的僕人也都參與修建城牆的工作。 17 除了從周圍外邦來到我們這裡的人之外,還有一百五十名猶太人和官員與我一同吃飯。 18 我每天需要預備一頭公牛、六隻肥羊和飛禽;每十天還要大量供應各樣酒品。即使這樣,我仍然沒有吃省長的俸祿,因為民眾已經負擔沉重。 19 我的上帝啊,求你記念我為這些民眾所做的一切,施恩於我。

尼希米帮助穷苦人

那时,民众和他们的妻子都抱怨他们的犹太同胞。 有的说:“我们和我们的儿女人口众多,需要粮食来活命。” 有的说:“因为饥荒的缘故,我们要将田地、葡萄园和房屋作抵押来获取粮食。” 有的说:“我们要借钱才能缴纳王对我们的田地和葡萄园征收的税。 我们和他们是同胞,我们的孩子就像他们的孩子。但现在我们的儿女要被迫成为仆婢,甚至我们的女儿有些已经沦为奴婢。我们却无能为力,因为我们的田地和葡萄园已经归别人了。”

听到他们的抱怨后,我非常愤怒。 经过深思熟虑后,我便斥责这些贵族和官员,说:“你们竟然向同胞放高利贷!”于是我召开大会处理他们的问题。 我对他们说:“我们在尽力赎回那些被卖到外邦的犹太同胞,你们却要卖他们为奴,好让我们再赎回他们吗?”他们都沉默不语,无言以对。 我继续说:“你们的所作所为实在不对。难道你们不应该敬畏上帝,以免我们的仇敌凌辱我们吗? 10 我和我的兄弟及仆人都借钱、借粮给民众,现在我们要停止放高利贷。 11 你们今天就要归还他们的田地、葡萄园、橄榄园和房屋,以及你们向他们所收的五谷、新酒和油的利息。”

12 他们说:“我们会照你的话去做,把东西还给他们,不再向他们索债。”于是,我召来祭司,让这些人起誓遵守自己的诺言。 13 我抖着衣服说:“如果你们不守誓言,愿上帝也这样抖掉你们的家园和你们劳碌得来的,使你们一无所有。”全体会众都说:“阿们!”他们赞美耶和华,民众都遵照誓言去行。

尼希米大公无私

14 从亚达薛西王二十年至三十二年,也就是我奉派为犹大省长的十二年间,我和我的弟兄都没有吃省长的俸禄。 15 在我之前的省长使民众负担沉重,天天索取食物、酒及五百克银子。他们的仆人也欺压民众,但我因敬畏上帝而没有这样做。 16 我全心修筑城墙,没有购置田产,我的仆人也都参与修建城墙的工作。 17 除了从周围外邦来到我们这里的人之外,还有一百五十名犹太人和官员与我一同吃饭。 18 我每天需要预备一头公牛、六只肥羊和飞禽;每十天还要大量供应各样酒品。即使这样,我仍然没有吃省长的俸禄,因为民众已经负担沉重。 19 我的上帝啊,求你记念我为这些民众所做的一切,施恩于我。

Nehemiah Helps the Poor

Now the men and their wives raised a great outcry against their fellow Jews. Some were saying, “We and our sons and daughters are numerous; in order for us to eat and stay alive, we must get grain.”

Others were saying, “We are mortgaging our fields,(A) our vineyards and our homes to get grain during the famine.”(B)

Still others were saying, “We have had to borrow money to pay the king’s tax(C) on our fields and vineyards. Although we are of the same flesh and blood(D) as our fellow Jews and though our children are as good as theirs, yet we have to subject our sons and daughters to slavery.(E) Some of our daughters have already been enslaved, but we are powerless, because our fields and our vineyards belong to others.”(F)

When I heard their outcry and these charges, I was very angry. I pondered them in my mind and then accused the nobles and officials. I told them, “You are charging your own people interest!”(G) So I called together a large meeting to deal with them and said: “As far as possible, we have bought(H) back our fellow Jews who were sold to the Gentiles. Now you are selling your own people, only for them to be sold back to us!” They kept quiet, because they could find nothing to say.(I)

So I continued, “What you are doing is not right. Shouldn’t you walk in the fear of our God to avoid the reproach(J) of our Gentile enemies? 10 I and my brothers and my men are also lending the people money and grain. But let us stop charging interest!(K) 11 Give back to them immediately their fields, vineyards, olive groves and houses, and also the interest(L) you are charging them—one percent of the money, grain, new wine and olive oil.”

12 “We will give it back,” they said. “And we will not demand anything more from them. We will do as you say.”

Then I summoned the priests and made the nobles and officials take an oath(M) to do what they had promised. 13 I also shook(N) out the folds of my robe and said, “In this way may God shake out of their house and possessions anyone who does not keep this promise. So may such a person be shaken out and emptied!”

At this the whole assembly said, “Amen,”(O) and praised the Lord. And the people did as they had promised.

14 Moreover, from the twentieth year of King Artaxerxes,(P) when I was appointed to be their governor(Q) in the land of Judah, until his thirty-second year—twelve years—neither I nor my brothers ate the food allotted to the governor. 15 But the earlier governors—those preceding me—placed a heavy burden on the people and took forty shekels[a] of silver from them in addition to food and wine. Their assistants also lorded it over the people. But out of reverence for God(R) I did not act like that. 16 Instead,(S) I devoted myself to the work on this wall. All my men were assembled there for the work; we[b] did not acquire any land.

17 Furthermore, a hundred and fifty Jews and officials ate at my table, as well as those who came to us from the surrounding nations. 18 Each day one ox, six choice sheep and some poultry(T) were prepared for me, and every ten days an abundant supply of wine of all kinds. In spite of all this, I never demanded the food allotted to the governor, because the demands were heavy on these people.

19 Remember(U) me with favor, my God, for all I have done for these people.

Footnotes

  1. Nehemiah 5:15 That is, about 1 pound or about 460 grams
  2. Nehemiah 5:16 Most Hebrew manuscripts; some Hebrew manuscripts, Septuagint, Vulgate and Syriac I