尼希米记 4:16-18
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
16 从那时起,我的仆人一半继续修筑城墙,一半身穿盔甲,手持长矛、盾牌和弓箭负责守卫。官长都站在修筑城墙的所有犹大人后面。 17 搬运工人一手工作,一手拿兵器。 18 修筑城墙的人工作的时候都腰间配剑。吹号的人在我旁边,
Read full chapter
尼希米記 4:16-18
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
16 從那時起,我的僕人一半繼續修築城牆,一半身穿盔甲,手持長矛、盾牌和弓箭負責守衛。官長都站在修築城牆的所有猶大人後面。 17 搬運工人一手工作,一手拿兵器。 18 修築城牆的人工作的時候都腰間配劍。吹號的人在我旁邊,
Read full chapter
Nehemiah 4:16-18
New International Version
16 From that day on, half of my men did the work, while the other half were equipped with spears, shields, bows and armor. The officers posted themselves behind all the people of Judah 17 who were building the wall. Those who carried materials did their work with one hand and held a weapon(A) in the other, 18 and each of the builders wore his sword at his side as he worked. But the man who sounded the trumpet(B) stayed with me.
Nehemiah 4:16-18
King James Version
16 And it came to pass from that time forth, that the half of my servants wrought in the work, and the other half of them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers were behind all the house of Judah.
17 They which builded on the wall, and they that bare burdens, with those that laded, every one with one of his hands wrought in the work, and with the other hand held a weapon.
18 For the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the trumpet was by me.
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
