尼希米记 3:1-3
Chinese New Version (Simplified)
指派人依次分段修造城墙
3 那时,大祭司以利亚实起来,和他一起作祭司的众兄弟都起来,重建了羊门;他们装上门扇,就把它分别为圣,又建造城墙,直到哈米亚城楼和哈楠业城楼,把城分别为圣; 2 接着的一段由耶利哥人建造;再接着的一段由音利的儿子撒刻建造。
3 哈西拿的子孙建造鱼门,他们安置横梁,装上门扇、门插和门闩。
Read full chapter
尼希米记 3:1-3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
重建耶路撒冷的城墙
3 于是,大祭司以利亚实及其他祭司一起重建羊门,将它献给上帝,又安上门。他们重建城墙,一直建到哈米亚楼和哈楠业楼,并将它献给上帝。
2 下一段由耶利哥人修建。
再下一段由音利的儿子撒刻修建。
3 哈西拿的子孙修建鱼门,架上横梁,安上门,装上门闩和门锁。
Read full chapter
尼希米記 3:1-3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
重建耶路撒冷的城牆
3 於是,大祭司以利亞實及其他祭司一起重建羊門,將它獻給上帝,又安上門。他們重建城牆,一直建到哈米亞樓和哈楠業樓,並將它獻給上帝。
2 下一段由耶利哥人修建。
再下一段由音利的兒子撒刻修建。
3 哈西拿的子孫修建魚門,架上橫樑,安上門,裝上門閂和門鎖。
Read full chapter
Nehemiah 3:1-3
New International Version
Builders of the Wall
3 Eliashib(A) the high priest and his fellow priests went to work and rebuilt(B) the Sheep Gate.(C) They dedicated it and set its doors in place, building as far as the Tower of the Hundred, which they dedicated, and as far as the Tower of Hananel.(D) 2 The men of Jericho(E) built the adjoining section, and Zakkur son of Imri built next to them.
3 The Fish Gate(F) was rebuilt by the sons of Hassenaah. They laid its beams and put its doors and bolts and bars in place.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
