Font Size
尼希米記 4:7-23
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
尼希米記 4:7-23
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
敵黨同謀擾阻
7 參巴拉、多比雅,阿拉伯人、亞捫人、亞實突人,聽見修造耶路撒冷城牆,著手進行堵塞破裂的地方,就甚發怒。 8 大家同謀要來攻擊耶路撒冷,使城內擾亂。 9 然而我們禱告我們的神,又因他們的緣故就派人看守,晝夜防備。 10 猶大人說:「灰土尚多,扛抬的人力氣已經衰敗,所以我們不能建造城牆。」 11 我們的敵人且說:「趁他們不知不見,我們進入他們中間,殺他們,使工作止住。」 12 那靠近敵人居住的猶大人十次從各處來見我們,說:「你們必要回到我們那裡。」 13 所以我使百姓各按宗族,拿刀、拿槍、拿弓站在城牆後邊低窪的空處。 14 我察看了,就起來對貴胄、官長和其餘的人說:「不要怕他們,當記念主是大而可畏的,你們要為弟兄、兒女、妻子、家產爭戰。」
佩械操作以防其敵
15 仇敵聽見我們知道他們的心意,見神也破壞他們的計謀,就不來了。我們都回到城牆那裡,各做各的工。 16 從那日起,我的僕人一半做工,一半拿槍、拿盾牌、拿弓、穿[a]鎧甲,官長都站在猶大眾人的後邊。 17 修造城牆的、扛抬材料的都一手做工,一手拿兵器。 18 修造的人都腰間佩刀修造,吹角的人在我旁邊。 19 我對貴胄、官長和其餘的人說:「這工程浩大,我們在城牆上相離甚遠。 20 你們聽見角聲在哪裡,就聚集到我們那裡去。我們的神必為我們爭戰。」
21 於是,我們做工,一半拿兵器,從天亮直到星宿出現的時候。 22 那時,我又對百姓說:「各人和他的僕人當在耶路撒冷住宿,好在夜間保守我們,白晝做工。」 23 這樣,我和弟兄、僕人並跟從我的護兵都不脫衣服,出去打水也帶兵器。
Read full chapterFootnotes
- 尼希米記 4:16 「穿」或作「拿」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative