Font Size
尼希米記 2:11-16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
尼希米記 2:11-16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
11 我到了耶路撒冷,在那裡住了三日。 12 我夜間起來,有幾個人也一同起來,但神使我心裡要為耶路撒冷做什麼事,我並沒有告訴人。除了我騎的牲口以外,也沒有別的牲口在我那裡。 13 當夜我出了谷門,往野狗[a]井去,到了糞廠門,察看耶路撒冷的城牆,見城牆拆毀,城門被火焚燒。 14 我又往前,到了泉門和王池,但所騎的牲口沒有地方過去。 15 於是夜間沿溪而上,察看城牆,又轉身進入谷門,就回來了。 16 我往哪裡去,我做什麼事,官長都不知道,我還沒有告訴猶大平民、祭司、貴胄、官長和其餘做工的人。
Read full chapterFootnotes
- 尼希米記 2:13 「野狗」或作「龍」。
尼希米记 2:11-16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
尼希米记 2:11-16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
尼希米视察耶路撒冷的城墙
11 我到了耶路撒冷,在那里住了三天, 12 然后在夜间起来,带着几个人出去。上帝感动我要为耶路撒冷做的事,我没有告诉任何人。除了我骑的牲口外,我们没有带其他牲口。 13 我穿过谷门,朝龙泉的方向走到粪厂门,在那里察看耶路撒冷倒塌的城墙和被烧毁的城门。 14 我又往前走到泉门和王池,我骑的牲口无法通过那里, 15 我就乘夜沿溪而上,察看城墙,然后转身取道谷门回城。 16 官员不知道我到过哪里,做过何事,因为我还没有向犹太人、祭司、贵族、官员和其他要参与这工程的人透露我的计划。
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.