尼希米記 13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
與外族人隔離
13 那天,有人給民眾宣讀摩西律法書時,發現書上說亞捫人和摩押人永不可加入上帝的會眾。 2 因為他們沒有用食物和水接待以色列人,還雇巴蘭咒詛他們,但我們的上帝將咒詛變為祝福。 3 以色列人聽到律法書上的話,便逐出所有外族人。
尼希米的改革
4 這事之前,被委派負責上帝殿庫房的以利亞實祭司因與多比雅是親戚, 5 就為多比雅預備了一個大房間,這房間從前用來存放素祭、乳香、器皿,按律法給利未人、歌樂手、殿門守衛的十分之一五穀、新酒和新油,以及給祭司的舉祭。 6 這一切發生的時候,我不在耶路撒冷,因為我已在巴比倫王亞達薛西三十二年回到王那裡。過了一段日子,我向王請求離開。 7 我返回耶路撒冷後,才得知以利亞實在上帝殿的院內為多比雅預備房間的惡事。 8 我非常憤怒,把多比雅所有的物品從房間裡扔出去, 9 下令潔淨那些房間,然後搬回上帝殿內的器皿、素祭和乳香。
10 我發現利未人沒有得到應得之份,以致當值的利未人和歌樂手都跑回自己的田地。 11 我斥責眾首領說:「為何忽略上帝的殿?」然後,我招聚利未人,叫他們各歸各職。 12 猶大人都把他們的五穀、新酒和新油的十分之一送進庫房。 13 我派示利米雅祭司、律法教師撒督及利未人毗大雅管理庫房,並派撒刻的兒子、瑪他尼的孫子哈難做他們的助手。這些人忠誠可靠,他們負責把物品分配給他們的弟兄。 14 我的上帝啊,求你因這事而記念我,不要塗抹我為上帝的殿和其中的敬拜禮儀所做的善事。
15 那些天,我在猶大看見有人在安息日榨酒,搬運禾捆馱在驢背上,又在安息日把酒、葡萄、無花果和各樣的出產帶進耶路撒冷。我就在他們賣食物的那天警告他們。 16 一些住在耶路撒冷的泰爾人運來魚和各樣貨物,在安息日賣給耶路撒冷的猶大人。 17 我斥責猶大的貴族說:「你們為何做這惡事干犯安息日? 18 你們的祖先難道不是犯了這樣的罪,以致我們的上帝使一切災禍臨到我們和這城嗎?如今你們干犯安息日,使上帝的憤怒更多地臨到以色列。」
19 我下令在安息日之前夜幕來臨時關上耶路撒冷城門,一直到安息日完畢才打開。我又派我的一些僕人把守城門,不准在安息日帶貨物進城。 20 有一兩次,商人和販賣各樣貨物的曾在耶路撒冷城外住宿。 21 我警告他們說:「你們為什麼在城牆外面住宿呢?若再這樣,我必拘捕你們。」從此,他們就不再在安息日來了。 22 我吩咐利未人潔淨自己,然後來看守城門,尊安息日為聖日。我的上帝啊,求你因此而記念我,按你豐盛的慈愛憐憫我。
23 那些天,我見猶大人娶了亞實突、亞捫和摩押的女子為妻。 24 他們半數的子女說亞實突話或其他外族人的話,不懂得猶大話。 25 我就斥責他們,咒詛他們,打了他們其中一些人,又扯他們的頭髮,要他們奉上帝的名起誓不再讓自己的子女與外族人通婚,自己也不娶外族女子。 26 我說:「這豈不是以色列王所羅門所犯的罪嗎?眾國中沒有王可與他相比,他的上帝愛他,立他做全以色列的王。然而,連他也被外族女子引入罪中。 27 我怎能聽憑你們行這大惡,因娶外族女子而背叛我們的上帝呢?」 28 以利亞實大祭司的孫子、耶何耶大的一個兒子娶了和倫人參巴拉的女兒,我就把他趕了出去。 29 我的上帝啊,求你記住他們,因為他們玷污了祭司的職分,違背了你與祭司和利未人所立的約。
30 這樣,我清除了他們當中的一切外族之物,並指定祭司和利未人的職分,使他們各盡其職, 31 又讓民眾定期供應木柴和初熟的物產。
我的上帝啊,求你記念我,施恩於我。
Nehemiah 13
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 13
1 [a](A)At that time, when the book of Moses was being read in the hearing of the people, it was found written there: “No Ammonite or Moabite may ever be admitted into the assembly of God; 2 (B)for they did not meet the Israelites with food and water, but they hired Balaam to curse them, though our God turned the curse into a blessing.” 3 (C)When they had heard the law, they separated all those of mixed descent from Israel.
Reform in the Temple. 4 [b]Before this, the priest Eliashib, who had been placed in charge of the chambers of the house of our God and who was an associate of Tobiah, 5 (D)had set aside for the latter’s use a large chamber in which had previously been stored the grain offerings, incense and vessels, the tithes in grain, wine, and oil allotted to the Levites, singers, and gatekeepers, and the offerings due the priests. 6 During all this time I had not been in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes,[c] king of Babylon, I had gone back to the king. After a suitable period of time, however, I asked leave of the king 7 and returned to Jerusalem, where I discovered the evil thing that Eliashib had done for Tobiah, in setting aside for him a chamber in the courts of the house of God. 8 This displeased me very much, so I had all of Tobiah’s household goods thrown outside the chamber. 9 Then I gave orders to purify the chambers, and I brought back the vessels of the house of God, the grain offerings, and the incense.
10 I learned, too, that the portions due the Levites were no longer being given, so that the Levites and the singers who should have been carrying out the services had deserted to their own fields. 11 I reprimanded the magistrates, demanding, “Why is the house of God neglected?” Then I brought the Levites together and had them resume their stations. 12 (E)All Judah once more brought in the tithes of grain, wine, and oil to the storerooms. 13 In charge of the storerooms I appointed Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and Pedaiah, one of the Levites, together with Hanan, son of Zaccur, son of Mattaniah, as their assistant; for they were considered trustworthy. It was their duty to make the distribution to their kinsmen. 14 Remember this to my credit, my God! Do not forget the good deeds I have done for the house of my God and its services!
Sabbath Observance. 15 (F)In those days I perceived that people in Judah were treading the wine presses on the sabbath; that they were bringing in sheaves of grain, loading them on their donkeys, together with wine, grapes, figs, and every other kind of load, and bringing them to Jerusalem on the sabbath day. I warned them to sell none of these provisions. 16 In Jerusalem itself the Tyrians residing there were importing fish and every other kind of merchandise and selling it to the Judahites on the sabbath. 17 I reprimanded the nobles of Judah, demanding: “What is this evil thing you are doing, profaning the sabbath day? 18 Did not your ancestors act in this same way, with the result that our God has brought all this evil upon us and upon this city? Would you add to the wrath against Israel by once more profaning the sabbath?”
19 When the shadows were falling on the gates of Jerusalem before the sabbath, I ordered the doors to be closed and prohibited their reopening until after the sabbath. I posted some of my own people at the gates so that no load might enter on the sabbath day. 20 The merchants and sellers of various kinds of merchandise spent the night once or twice outside Jerusalem, 21 but then I warned them: “Why do you spend the night alongside the wall? If you keep this up, I will beat you!” From that time on, they did not return on the sabbath. 22 Then I ordered the Levites to purify themselves and to watch the gates, so that the sabbath day might be kept holy. This, too, remember in my favor, my God, and have mercy on me in accordance with your great mercy!
Mixed Marriages. 23 (G)Also in those days I saw Jews who had married women of Ashdod, Ammon, or Moab. 24 Of their children, half spoke the language of Ashdod,[d] or of one of the other peoples, and none of them knew how to speak the language of Judah. 25 So I reprimanded and cursed them; I beat some of their men and pulled out their hair; and I adjured them by God: “You shall not marry your daughters to their sons nor accept any of their daughters for your sons or for yourselves! 26 (H)Did not Solomon, the king of Israel, sin because of them? Though among the many nations there was no king like him, and though he was beloved of his God and God had made him king over all Israel, yet even he was led into sin by foreign women. 27 Must it also be heard of you that you have done this same terrible evil, betraying our God by marrying foreign women?”
28 (I)One of the sons of Joiada, son of Eliashib the high priest, was the son-in-law of Sanballat the Horonite! I drove him from my presence. 29 Remember against them, my God, how they defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites!
30 So I cleansed them of all foreign contamination. I established the various functions for the priests and Levites, so that each had an appointed task. 31 (J)I also provided for the procurement of wood at stated times and for the first fruits. Remember this in my favor, my God!
Footnotes
- 13:1–3 These verses serve as an introduction to the reforms Nehemiah instituted during his second mission in Jerusalem (vv. 4–31). The part of the Book of Moses read to the people is freely quoted here from Dt 23:3–6.
- 13:4–31 This is part of the “Memoirs of Nehemiah”; it is continued in 10:1–40.
- 13:6 In the thirty-second year of Artaxerxes: Artaxerxes I, therefore 433 B.C. After…time: it is not known when Nehemiah returned to Jerusalem or how long his second period of activity there lasted.
- 13:24 Language of Ashdod: more likely an Aramaic rather than a Philistine dialect. The language of Judah: probably Hebrew.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.