士 師 記 9:15
Chinese Union Version (Traditional)
15 荊 棘 回 答 說 : 你 們 若 誠 誠 實 實 地 膏 我 為 王 , 就 要 投 在 我 的 蔭 下 ; 不 然 , 願 火 從 荊 棘 裡 出 來 , 燒 滅 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 。
Read full chapter
士师记 9:15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
15 荆棘回答说,‘倘若你们诚心立我为你们的王,就投靠在我的荫下吧;不然,愿火从荆棘中冒出来吞噬黎巴嫩的香柏树。’
Read full chapter
Judges 9:15
New International Version
15 “The thornbush said to the trees, ‘If you really want to anoint me king over you, come and take refuge in my shade;(A) but if not, then let fire come out(B) of the thornbush and consume the cedars of Lebanon!’(C)
Judges 9:15
King James Version
15 And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon.
Read full chapter
士 師 記 9:15
Chinese Union Version (Traditional)
15 荊 棘 回 答 說 : 你 們 若 誠 誠 實 實 地 膏 我 為 王 , 就 要 投 在 我 的 蔭 下 ; 不 然 , 願 火 從 荊 棘 裡 出 來 , 燒 滅 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 。
Read full chapter
士师记 9:15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
15 荆棘回答说,‘倘若你们诚心立我为你们的王,就投靠在我的荫下吧;不然,愿火从荆棘中冒出来吞噬黎巴嫩的香柏树。’
Read full chapter
Judges 9:15
New International Version
15 “The thornbush said to the trees, ‘If you really want to anoint me king over you, come and take refuge in my shade;(A) but if not, then let fire come out(B) of the thornbush and consume the cedars of Lebanon!’(C)
Judges 9:15
King James Version
15 And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon.
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.