士師記 8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
基甸擒殺米甸二王
8 後來,以法蓮人對基甸說:「你攻打米甸人時為什麼不召我們去?你為什麼這樣對待我們?」他們與他激烈地爭論起來。
2 基甸說:「我怎能比得上你們呢?以法蓮人摘剩的葡萄豈不比我們亞比以謝族收穫的葡萄更好嗎? 3 上帝把兩名米甸人的首領俄立和西伊伯交在了你們手中,我所做的有哪一件能與這事相比呢?我怎能比得上你們呢?」基甸這麼一說,他們的怒氣就平息了。
4 基甸率領他的三百人渡過約旦河,雖然疲憊不堪,仍緊追敵人。 5 基甸對疏割的人說:「我們在追趕西巴和撒慕拿兩個米甸王,十分疲憊,請給我的軍隊一些餅吃。」
6 疏割的首領卻說:「你還沒有抓到西巴和撒慕拿,我們憑什麼給你的軍隊餅吃?」
7 基甸說:「好吧,耶和華把西巴和撒慕拿交在我們手中後,我必回來用荒野的荊棘抽打你們。」
8 基甸又去毗努伊勒提出同樣的請求,也遭到拒絕。 9 基甸對那裡的人說:「我凱旋歸來時,必拆毀你們的這座城樓。」
10 那時,西巴和撒慕拿率領東方各族的殘餘軍隊一萬五千人駐紮在加各,因為已經有十二萬刀兵被殺。 11 基甸取道挪巴和約比哈東邊遊牧者走的路,出其不意地突襲米甸人。 12 米甸二王西巴和撒慕拿逃跑,基甸追上去擒住他們,擊潰他們全軍。
13 約阿施的兒子基甸從戰場返回,經過希列斯山坡時, 14 抓住一個疏割的青年,問他疏割的首領和長老是誰,他就寫下疏割七十七位首領和長老的名字。 15 基甸到了疏割,對那裡的人說:「你們曾經譏笑我說,『你還沒有抓到西巴和撒慕拿,我們憑什麼給你疲憊的軍隊餅吃?』看!西巴和撒慕拿在這裡!」 16 說完,就捉住城中的長老,用荒野的荊棘抽打他們。 17 他又去拆毀毗努伊勒的城樓,殺了城裡的人。
18 基甸問西巴和撒慕拿:「你們在他泊山殺的人是什麼樣子?」他們回答說:「他們長得像你,都像王子一樣。」
19 基甸說:「他們是我同母所生的兄弟,我憑永活的耶和華起誓,如果你們當初不殺他們,今天我就不殺你們了。」 20 於是,基甸對長子益帖說:「你殺死他們。」但益帖年紀小,心中害怕,不敢動手。
21 西巴和撒慕拿對基甸說:「你親自動手吧!這是男子漢做的事。」基甸便親手殺了他們,拿走了他們駱駝頸上的月牙飾物。
基甸造以弗得
22 以色列人對基甸說:「你從米甸人手中救了我們,請你和你的子孫統治我們。」
23 基甸回答說:「我和我子孫都不統治你們,統治你們的是耶和華。 24 但我有一個要求,請你們把搶來的耳環都給我。」原來米甸人屬於以實瑪利族,都戴金耳環。
25 他們欣然同意,便鋪開一件外衣,各自把搶來的金耳環都放在上面, 26 重約二十公斤。此外,還有米甸王的月牙飾物、耳墜、紫袍以及駱駝頸上的金鏈。 27 基甸用這些金子造了一件以弗得聖衣,放在自己的家鄉俄弗拉。後來,以色列人拜那件以弗得,玷污自己,使基甸及其全家陷入網羅。
28 這樣,米甸人被以色列人征服了,從此一蹶不振。基甸在世之日,以色列境內安享太平四十年。
基甸去世
29 約阿施的兒子耶路·巴力返回家鄉居住。 30 他有許多妻子,生了七十個兒子。 31 他的妾住在示劍,也給他生了一個兒子,他給孩子取名叫亞比米勒。 32 約阿施的兒子基甸年高壽終,葬在亞比以謝族的俄弗拉,在他父親約阿施的墳墓裡。
33 基甸剛去世,以色列人便又與眾巴力苟合,奉巴力·比利土為他們的神明, 34 忘記了他們的上帝耶和華曾經從四圍的仇敵手中拯救他們, 35 也沒有因耶路·巴力——基甸的功績而厚待他的家人。
Judges 8
Complete Jewish Bible
8 But the men of Efrayim complained to Gid‘on, “Why didn’t you call on us when you went to fight Midyan? Why did you treat us this way?” They were sharp in their criticism. 2 He answered by saying to them, “How can what I have done be compared with what you have done? Aren’t the grapes Efrayim leaves on the vines better than the ones Avi‘ezer harvests? 3 God handed over to you Midyan’s chiefs, ‘Orev and Ze’ev. What could I do that matches what you did?” By saying that, he appeased their anger at him.
4 By now Gid‘on and his three hundred men had come to the Yarden and crossed over. They were exhausted but were still pursuing the enemy. 5 In Sukkot he asked the people there, “Please give some loaves of bread to the men following me, because they are exhausted, and I am pursuing Zevach and Tzalmuna the kings of Midyan.” 6 But the chiefs of Sukkot said, “You haven’t captured Zevach and Tzalmuna yet, so why should we give bread to your army?” 7 Gid‘on said: “If that’s your answer, then after Adonai has put Zevach and Tzalmuna in my hands, I will tear your flesh apart with desert thorns and thistles!”
8 From there he went up to P’nu’el and made the same request, and the people of P’nu’el gave the same answer as those of Sukkot. 9 So he answered the people of P’nu’el similarly, “When I return safe and sound, I will break down this tower!”
10 Now Zevach and Tzalmuna were in Karkor with their army, about 15,000 men, all that remained of the entire army of the people from the east; since 120,000 arms-bearing soldiers had fallen. 11 Gid‘on went up, using the route of the nomads east of Novach and Yogbehah, and struck down the army when they thought they were safe. 12 Zevach and Tzalmuna fled, but Gid‘on pursued them. Thus he captured the two kings of Midyan, Zevach and Tzalmuna, and routed their whole army in panic. 13 When Gid‘on the son of Yo’ash returned from the battle by way of the Heres Pass, 14 he captured a young man from Sukkot and asked him about the chiefs and leaders of Sukkot; he wrote down for him the names of seventy-seven of them. 15 Then he came to the people of Sukkot and said: “You insulted me when you said, ‘You haven’t captured Zevach and Tzalmuna yet, so why should we give bread to your exhausted men?’ Well, here are Zevach and Tzalmuna!” 16 And he took the leaders of the city and desert thorns and thistles, and used them to teach the people of Sukkot a lesson! 17 He also broke down the tower of P’nu’el and put the men of the city to death.
18 Then he said to Zevach and Tzalmuna, “Tell me about the men you killed at Tavor.” They answered, “They looked like you, like a king’s sons.” 19 Gid‘on replied, “They were my brothers, my mother’s sons. As surely as Adonai is alive, I swear that if you had spared them, I would not kill you.” 20 Then he ordered his oldest son, Yeter, “Get up, and kill them!” But the boy didn’t draw his sword; being still a boy, he was afraid. 21 Then Zevach and Tzalmuna said, “You, do it. You, kill us. Let a grown man do what takes a grown man’s strength.” So Gid‘on got up and killed Zevach and Tzalmuna; then he took the ornamental crescents from around their camels’ necks.
22 The men of Isra’el said to Gid‘on: “Rule over us, you, your son and your grandson, because you saved us from the power of Midyan. 23 Gid‘on replied, “Neither I nor my son will rule over you; Adonai will rule over you.” 24 Then he added, “But I have this request to make of you, that each of you would give me the earrings from the booty you have taken.” For the enemy soldiers had worn gold earrings, like all the other tribes descended from Yishma‘el. 25 They replied, “We’re glad to give them to you.” They spread out a robe, and each man threw in the earrings from his booty. 26 The gold earrings he requested weighed more than forty-two pounds; and this doesn’t include the crescents, pendants and purple cloth worn by the kings of Midyan and the chains around their camels’ necks. 27 Out of these things Gid‘on made a ritual vest, which he located in his city, ‘Ofrah. But all Isra’el turned it into an idol there, and it thus became a snare to Gid‘on and his family.
28 This is how Midyan was defeated by Isra’el, so that they ceased to be a threat. The land had rest forty years during the lifetime of Gid‘on; 29 Yeruba‘al the son of Yo’ash returned to his home and stayed there.
30 Gid‘on became the father of seventy sons, because he had many wives. 31 He also had a concubine in Sh’khem, and she too bore him a son, whom he called Avimelekh. 32 Gid‘on the son of Yo’ash died at a ripe old age and was buried in the tomb of his father Yo’ash, in ‘Ofrah of the Avi‘ezri.
33 But as soon as Gid‘on was dead, the people of Isra’el again went astray after the ba‘alim and made Ba‘al-B’rit their god. 34 They forgot Adonai their God, who had saved them from the power of all their enemies on every side; 35 and they showed no kindness toward the family of Yeruba‘al, that is, Gid‘on, to repay them for all the good he had done for Isra’el.
士师记 8
Chinese New Version (Traditional)
基甸婉言平息以法蓮人之怒
8 以法蓮人對基甸說:“你去與米甸人爭戰的時候,沒有召我們同去,你為甚麼這樣待我們呢?”他們就與他激烈地爭辯起來。 2 基甸對他們說:“我所行的怎能比得上你們呢?在以法蓮拾取剩下的葡萄,不是比在亞比以謝收摘的葡萄更好嗎? 3 神已經把米甸人的兩個首領:俄立和西伊伯,交在你們的手裡了;我所行的怎能與你們相比呢?”基甸說了這話,他們的怒氣就平息了。
基甸乘勝追趕米甸王
4 基甸來到約旦河,就過了河;他和與他在一起的三百人雖然都很疲乏,仍然追趕敵人。 5 基甸對疏割人說:“求你們把幾個餅給跟隨我的人吃,因為他們疲乏了,我還要繼續追趕米甸人和兩個王西巴和撒慕拿。” 6 疏割人的首領回答:“西巴和撒慕拿現在不是已經在你的手裡嗎?我們應該把餅送給你的軍隊吃嗎?” 7 基甸說:“好吧,耶和華把西巴和撒慕拿交在我手裡的時候,我就必用野地的荊棘鞭打你們的身體。” 8 基甸從那裡上到毘努伊勒,也向他們說了同樣的話;毘努伊勒人回答他也像疏割人回答的一樣。 9 他亦對毘努伊勒人說:“我平平安安回來的時候,我必拆毀這座望樓。” 10 那時,西巴和撒慕拿正在加各,與他們在一起的軍隊約有一萬五千人,就是東方人全營剩下的,因為有十二萬持刀的已經倒下了。 11 基甸就從挪巴和約比哈東面,順著住帳棚的人的路上去;在敵軍以為安全而不戒備的時候,擊敗了敵軍。 12 西巴和撒慕拿逃跑;基甸追趕他們,捉住了米甸人的兩個王西巴和撒慕拿,使全軍都驚惶。
13 約阿施的兒子基甸從戰場沿著希列斯的山坡回來, 14 捉住了疏割人中的一個青年人,查問他;他就把疏割的首領和長老的名字寫給他,共七十七人。 15 基甸到了疏割人那裡,就說:“你看,西巴和撒慕拿,你們為了他們曾經譏笑我說:‘西巴和撒慕拿現在不是在你的手裡嗎?我們應該把餅送給你那些疲乏的人吃嗎?’” 16 於是拿住那城的長老,又拿起野地的荊棘,用荊棘把疏割人教訓了一頓; 17 又拆毀了毘努伊勒的望樓,殺死了那城裡的人。
18 基甸問西巴和撒慕拿:“你們在他泊山上所殺的人,是甚麼模樣的人?”他們回答:“他們像你一樣,每一個都像王子的模樣。” 19 基甸說:“他們是我的兄弟,是我母親的兒子;我指著永活的耶和華起誓,如果你們從前讓他們存活,我現在就不殺你們了。” 20 於是對他的長子益帖說:“起來,把他們殺了吧。”但是那孩子不敢拔刀,只是害怕,因為他還是個孩子。 21 西巴和撒慕拿說:“你親自起來殺我們吧;因為人怎樣,他的力量也怎樣。”於是基甸起來,把西巴和撒慕拿殺了,拿了他們駱駝頸項上的月牙圈。
基甸推辭不統治以色列人
22 以色列人對基甸說:“你既然拯救我們脫離了米甸人的手,求你和你的子孫統治我們。” 23 基甸回答他們:“我不統治你們,我的子孫也不統治你們,唯有耶和華統治你們。” 24 基甸又對他們說:“我有一個要求:請把你們各人奪得的耳環給我。”原來敵人都戴金耳環,因為他們是以實瑪利人。 25 他們回答:“我們願意給你。”於是鋪開一件外衣,各人把奪得的耳環丟在上面。 26 基甸所要的金耳環,共重約二十公斤金子,此外還有米甸王身上的月牙圈、耳墜和紫紅色的衣服,另外還有駱駝頸項上的鍊子。 27 基甸用這些金子做了一個以弗得,安置在他的城俄弗拉;後來以色列眾人都在那裡隨從以弗得行了邪淫,因此這就成了基甸和他全家的網羅。
基甸逝世
28 這樣,米甸人在以色列人面前就被制伏了,不能再抬起頭來;基甸在世的日子,國中太平了四十年。
29 約阿施的兒子耶路.巴力回去,住在自己家裡。 30 基甸有七十個兒子,都是他親生的,因為他有很多妻子。 31 他在示劍的妾,也給他生了一個兒子,他給他起名叫亞比米勒。 32 約阿施的兒子基甸壽數滿足而死,埋葬在亞比以謝族的俄弗拉,在他父親約阿施的墳墓裡。
33 基甸死了以後,以色列人又轉去隨從眾巴力,行邪淫,並且以巴力.比利土作他們的神。 34 以色列人忘記了耶和華他們的 神,就是曾經拯救他們脫離四圍仇敵之手的那位; 35 也沒有照著基甸向以色列人所施的一切恩惠,恩待耶路.巴力,就是基甸的家。
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
