A A A A A
Bible Book List

士師記 6 Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)

基甸

以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華就把他們交在米甸手裏七年。 米甸的手戰勝以色列以色列人躲避米甸人,就在山中挖洞穴,挖洞建營寨。 每當以色列人撒種之後,米甸亞瑪力和東邊的人都上來攻打他們, 對着他們安營,毀壞那地的農作物,直到迦薩,沒有給以色列留下食物,牛、羊、驢也沒有留下。 因為那些人帶着他們的牲畜和帳棚上來,像蝗蟲那樣多;人和駱駝無數,都進入境內,毀壞全地。 以色列米甸的緣故極其窮乏,以色列人就呼求耶和華。

以色列人因米甸的緣故呼求耶和華的時候, 耶和華就差遣先知到以色列人那裏,對他們說:「耶和華—以色列的 神如此說:『我曾領你們從埃及上來,從為奴之家出來, 救你們脫離埃及人的手,脫離一切欺壓你們之人的手。我從你們面前趕出他們,把他們的地賜給你們。 10 我對你們說,我是耶和華—你們的 神。你們住在亞摩利人的地,不可敬畏他們的神明,但你們卻不聽從我的話。』」

基甸蒙選召

11 耶和華的使者到了俄弗拉,坐在亞比以謝約阿施的橡樹下。約阿施的兒子基甸正在醡酒池那裏打麥子,為了躲避米甸人。 12 耶和華的使者向基甸顯現,對他說:「大能的勇士啊,耶和華與你同在!」 13 基甸對他說:「主啊,請容許我說,耶和華若與我們同在,我們怎麼會遭遇這一切事呢?我們的列祖告訴我們:『耶和華領我們從埃及上來』,他那奇妙的作為在哪裏呢?現在耶和華卻丟棄了我們,把我們交在米甸人的手掌中。」 14 耶和華轉向基甸,說:「去,靠着你這能力拯救以色列脫離米甸人的手掌。我豈不是已經差遣了你嗎?」 15 基甸對他說:「主啊,請容許我說,我怎能拯救以色列呢?看哪,我這一支在瑪拿西支派中是最貧寒的,我在我父家又是最微小的。」 16 耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊敗米甸,如擊打一個人。」 17 基甸對他說:「我若在你眼前蒙恩,求你給我一個證據,證明是你在跟我說話。 18 求你不要離開這裏,等我回來,將供物帶來,供在你面前。」他說:「我必等你回來。」

19 基甸去預備一隻小山羊,用一伊法細麵做了無酵餅,將肉放在籃子裏,將湯盛在壺中,帶到他那裏,在橡樹下獻上。 20  神的使者對基甸說:「將肉和無酵餅放在這磐石上,把湯倒出來。」他就照樣做了。 21 耶和華的使者伸出手裏的杖,杖頭一碰到肉和無酵餅,就有火從磐石中出來,吞滅了肉和無酵餅。耶和華的使者就從他眼前消失了。 22 基甸見他是耶和華的使者,就說:「哎呀!主耶和華啊!因為我真的面對面看見了耶和華的使者。」 23 耶和華對他說:「安心吧,不要怕,你不會死。」 24 於是基甸在那裏為耶和華築了一座壇,起名叫「耶和華沙龍」[a]。這壇至今還在亞比以謝族的俄弗拉

25 那夜,耶和華對基甸說:「你要把你父親的公牛,就是[b]那七歲的第二頭公牛取來,並拆毀你父親為巴力築的壇,砍下壇旁的亞舍拉 26 在這堡壘頂上整整齊齊地為耶和華—你的 神築一座壇,將第二頭公牛獻為燔祭,用你所砍下的亞舍拉當柴。」 27 基甸就從他僕人中選了十個人,照耶和華吩咐他的做了。他因怕父家和本城的人,不敢在白天做這事,就在夜間做。

基甸拆毀巴力的壇

28 城裏的人清早起來,看哪,巴力的壇被拆毀,壇旁的亞舍拉被砍下,第二頭公牛獻在築好的壇上, 29 就彼此問:「這是誰做的事呢?」他們尋找查訪之後,就說:「這是約阿施的兒子基甸做的事。」 30 城裏的人對約阿施說:「把你的兒子交出來,我們要處死他,因為他拆毀了巴力的壇,砍下了壇旁的亞舍拉。」 31 約阿施對站着敵對他的眾人說:「你們是為巴力辯護嗎?你們要救它嗎?誰為它辯護,就在早晨把誰處死吧!巴力如果是 神,有人拆毀了它的壇,就讓它為自己辯護吧!」 32 所以那日人稱基甸耶路巴力,意思是:「他拆毀了巴力的壇,讓巴力與他爭辯吧。」

33 那時,所有的米甸人、亞瑪力人和東邊的人都聚集在一起,過了河,在耶斯列平原安營。 34 耶和華的靈降在基甸身上;他吹角,亞比以謝族都聚集跟隨他。 35 他派使者走遍瑪拿西瑪拿西人也聚集跟隨他。他又派使者到亞設西布倫拿弗他利,他們也都上來會合。

羊毛的神蹟

36 基甸對 神說:「你如果真的照你所說的,藉我的手拯救以色列 37 看哪,我把一團羊毛放在禾場上,若單是羊毛上有露水,遍地都是乾的,我就知道你必照你所說的,藉我的手拯救以色列。」 38 一切果然發生了。次日早晨基甸起來,把羊毛擰一擰,從羊毛中擠出露水來,裝滿一碗的水。 39 基甸又對 神說:「求你不要向我發怒,我再說一次,讓我用羊毛再試一次,但願羊毛是乾的,遍地都有露水。」 40 這夜, 神也照樣做,遍地都有露水,只有羊毛是乾的。

Footnotes:

  1. 6.24 「耶和華沙龍」意思是「耶和華賜平安」。
  2. 6.25 「就是」或譯「和」。
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)

和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes