士師記 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
底波拉和巴拉之歌
5 那一天,底波拉和巴拉高唱凱歌:
2 「以色列的首領身先士卒,
民眾前仆後繼,
你們要讚美耶和華!
3 君王和首領啊,請留心細聽!
我要向耶和華歌唱,
我要歌頌以色列的上帝耶和華。
4 耶和華啊,當你從西珥出來,
走過以東時,
大地震動,
天上降雨。
5 在西奈山的耶和華面前,
在以色列的上帝耶和華面前,
群山震動。
6 在亞拿的兒子珊迦與雅億的時代,
大路行人絕跡,
旅客繞道而行。
7 我底波拉做以色列之母以前,
以色列的鄉村人煙稀少。
8 以色列人選擇新的神明,
便戰禍臨門,
四萬以色列人中找不到一矛一盾。
9 我的心追隨以色列的首領,
追隨民中踴躍出征的人。
你們要讚美耶和華!
10 「你們騎白驢的、坐繡花毯子的、步行的,
都要傾聽。
11 歌樂手聚集在井旁,
傳揚耶和華和祂以色列子民的勝利。
耶和華的子民都來到城門口。
12 「底波拉啊,來吧,來吧,
歌唱吧!
亞比挪庵的兒子巴拉啊,來吧,
帶走你的戰俘吧!
13 倖存的以色列人回應他們的首領,
耶和華的子民為我攻擊勇士。
14 他們有些來自原屬亞瑪力人的以法蓮,
有些來自便雅憫,
統領出自瑪吉,
將官出自西布倫。
15 以薩迦的首領與底波拉同往,
以薩迦人隨巴拉同去,
眾人一起衝進山谷,
呂便人卻猶豫不決。
16 呂便人為什麼坐在羊圈中聽悠悠笛聲?
他們舉棋不定。
17 基列人留在約旦河對岸。
但人為什麼停留在船上?
亞設人在海岸靜坐,
在港口逗留。
18 但西布倫人和拿弗他利人卻拼死鏖戰沙場。
19 「迦南諸王來戰,
來到米吉多河邊的他納交戰,
卻沒有掠走金銀。
20 星辰從天上、從它們的軌道攻擊西西拉。
21 古老的基順河沖走了敵人。
我的心啊,要奮勇向前!
22 蹄聲隆隆,
駿馬疾馳!
23 「耶和華的天使說,
『要咒詛米羅斯,
要重重地咒詛米羅斯的居民,
因為他們沒有幫助耶和華,
沒有幫助耶和華攻擊強敵。』
24 「基尼人希百的妻子雅億是婦人中最有福的,
是住帳篷的婦人中最有福的。
25 西西拉求水,
雅億給他奶喝,
用珍貴的碗盛上乳酪。
26 雅億左手拿起橛子,
右手拿起工匠的錘子,
猛擊西西拉,
打碎了他的頭,
刺透了他的太陽穴。
27 西西拉屈身倒下,
死在她腳前,
一動不動地躺在那裡。
28 「他母親憑窗遠眺,
隔著窗櫺喊道,
『為什麼他的戰車遲遲不回?
為什麼還聽不到車輪聲?』
29 聰明的宮女安慰她,
她卻依然自言自語,
30 『莫非他們在搜索、瓜分戰利品?
也許每人得到一兩個少女,
西西拉也會分得從俘虜身上奪來的繡花彩巾。』
31 耶和華啊,
願你的敵人都像西西拉一樣滅亡!
願愛你的人如升起的太陽,
光輝熠熠!」
此後,以色列安享太平四十年。
Domarboken 5
Svenska Folkbibeln
Deboras och Baraks segersång
5 Den dagen sjöng Debora och Barak, Abinoams son, denna sång:
2 När härförare anför i Israel,
när folket villigt offrar sig
- lova Herren!
3 Hör, ni kungar! Lyssna, ni furstar!
Jag vill sjunga, till Herrens ära vill jag sjunga,
jag vill lovsjunga Herren,
Israels Gud.
4 Herre, när du drog ut från Seir,
när du skred fram från Edoms land,
då bävade jorden,
då strömmade det från himlen,
då strömmade vatten ner från molnen.
5 Bergen skalv inför Herrens ansikte,
Sinai, inför Herrens, Israels Guds, ansikte.
6 I Samgars dagar, Anats sons,
i Jaels dagar låg vägarna öde.
Vandrarna måste färdas omvägar.
7 Ingen ledare fanns, ingen fanns i Israel
förrän jag, Debora, trädde fram,
trädde fram som en moder i Israel.
8 Man valde åt sig nya gudar,
då nådde striden fram till portarna.
Men varken sköld eller spjut
fanns att se hos de fyrtiotusen i Israel.
9 Mitt hjärta tillhör Israels furstar
och dem bland folket som villigt offrade sig.
Lova Herren!
10 Ni som rider på vita åsninnor,
ni som sitter hemma på mattor,
och ni som vandrar på vägen, sjung!
11 När man under sång delar byte mellan vattenhoarna,
då lovprisar man där Herrens rättfärdiga gärningar,
att han i rättfärdighet regerar i Israel.
Då drog Herrens folk ner till portarna.
12 Vakna, vakna, Debora!
Vakna, vakna, sjung din sång!
Stå upp Barak! Tag dig fångar,
du Abinoams son!
13 Då satte folkets kvarleva de tappra till anförare,
Herren satte mig till anförare över hjältarna.
14 Från Efraim kom män med rotfäste i Amalek.
Benjamin följde dig med dina skaror.
Från Makir kom furstar ner
och från Sebulon män med ledarstav.
15 Furstarna i Isaskar slöt sig till Debora.
Och liksom Isaskar gjorde också Barak,
ner i dalen skyndade man i dennes spår.
Bland Rubens ätter hölls stora rådslag.
16 Varför satt du kvar bland dina fållor
och lyssnade till flöjtspel vid hjordarna?
Bland Rubens ätter fördes stora överläggningar.
17 Gilead stannade på andra sidan Jordan.
Och Dan, varför dröjde han ännu vid skeppen?
Aser satt kvar vid havets strand,
vid sina vikar stannade han.
18 Men Sebulon var ett folk som föraktade döden,
Naftali likaså, på stridsfältets höjder.
19 Kungar drog fram och stred,
då stred Kanaans kungar vid Taanak, nära Megiddos vatten.
Men byte av silver vann de inte.
20 Från himlen fördes strid,
stjärnorna stred från sina banor mot Sisera.
21 Floden Kishon svepte dem bort, urtidsfloden, floden Kishon.
Gå fram, min själ, med makt!
22 Då stampade hästarnas hovar,
när deras tappra ryttare jagade dem framåt, framåt.
23 Förbanna Meros, säger Herrens ängel,
förbanna, ja, förbanna dess inbyggare,
därför att de ej kom Herren till hjälp,
Herren till hjälp bland hjältarna.
24 Välsignad vare Jael framför andra kvinnor,
keniten Hebers hustru,
välsignad framför alla kvinnor som bor i tält.
25 Vatten begärde han,
hon gav honom mjölk,
gräddmjölk bar hon fram i högtidsskålen.
26 Sin hand räckte hon ut efter tältpluggen,
sin högra hand efter arbetshammaren.
Med den slog hon Sisera
och krossade hans huvud,
spräckte hans tinning och genomborrade den.
27 Vid hennes fötter sjönk han ihop,
föll och blev liggande.
Vid hennes fötter sjönk han ihop och föll.
Där han sjönk ihop,
där föll han slagen till döds.
28 Ut genom fönstret skådar Siseras moder,
hon ropar ut genom gallret:
"Varför dröjer hans vagn att komma?
Varför hörs inte ljudet från hans vagnar?"
29 Då svarar de klokaste av hennes hovtärnor,
och själv ger hon sig samma svar:
30 "Utan tvivel vann de byte som de nu delar:
en flicka eller två åt var och en av männen,
byte av praktvävnader för Siseras räkning,
byte av praktvävnader, brokiga tyger,
en brokig duk eller två för de fångnas halsar."
31 Så må alla dina fiender förgås, o Herre.
Men de som älskar honom må likna solen,
när den går upp i kraft.
Och landet hade nu ro i fyrtio år.
士师记 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
底波拉和巴拉之歌
5 那一天,底波拉和巴拉高唱凯歌:
2 “以色列的首领身先士卒,
民众前仆后继,
你们要赞美耶和华!
3 君王和首领啊,请留心细听!
我要向耶和华歌唱,
我要歌颂以色列的上帝耶和华。
4 耶和华啊,当你从西珥出来,
走过以东时,
大地震动,
天上降雨。
5 在西奈山的耶和华面前,
在以色列的上帝耶和华面前,
群山震动。
6 在亚拿的儿子珊迦与雅亿的时代,
大路行人绝迹,
旅客绕道而行。
7 我底波拉做以色列之母以前,
以色列的乡村人烟稀少。
8 以色列人选择新的神明,
便战祸临门,
四万以色列人中找不到一矛一盾。
9 我的心追随以色列的首领,
追随民中踊跃出征的人。
你们要赞美耶和华!
10 “你们骑白驴的、坐绣花毯子的、步行的,
都要倾听。
11 歌乐手聚集在井旁,
传扬耶和华和祂以色列子民的胜利。
耶和华的子民都来到城门口。
12 “底波拉啊,来吧,来吧,
歌唱吧!
亚比挪庵的儿子巴拉啊,来吧,
带走你的战俘吧!
13 幸存的以色列人响应他们的首领,
耶和华的子民为我攻击勇士。
14 他们有些来自原属亚玛力人的以法莲,
有些来自便雅悯,
统领出自玛吉,
将官出自西布伦。
15 以萨迦的首领与底波拉同往,
以萨迦人随巴拉同去,
众人一起冲进山谷,
吕便人却犹豫不决。
16 吕便人为什么坐在羊圈中听悠悠笛声?
他们举棋不定。
17 基列人留在约旦河对岸。
但人为什么停留在船上?
亚设人在海岸静坐,
在港口逗留。
18 但西布伦人和拿弗他利人却拼死鏖战沙场。
19 “迦南诸王来战,
来到米吉多河边的他纳交战,
却没有掠走金银。
20 星辰从天上、从它们的轨道攻击西西拉。
21 古老的基顺河冲走了敌人。
我的心啊,要奋勇向前!
22 蹄声隆隆,
骏马疾驰!
23 “耶和华的天使说,
‘要咒诅米罗斯,
要重重地咒诅米罗斯的居民,
因为他们没有帮助耶和华,
没有帮助耶和华攻击强敌。’
24 “基尼人希百的妻子雅亿是妇人中最有福的,
是住帐篷的妇人中最有福的。
25 西西拉求水,
雅亿给他奶喝,
用珍贵的碗盛上奶酪。
26 雅亿左手拿起橛子,
右手拿起工匠的锤子,
猛击西西拉,
打碎了他的头,
刺透了他的太阳穴。
27 西西拉屈身倒下,
死在她脚前,
一动不动地躺在那里。
28 “他母亲凭窗远眺,
隔着窗棂喊道,
‘为什么他的战车迟迟不回?
为什么还听不到车轮声?’
29 聪明的宫女安慰她,
她却依然自言自语,
30 ‘莫非他们在搜索、瓜分战利品?
也许每人得到一两个少女,
西西拉也会分得从俘虏身上夺来的绣花彩巾。’
31 耶和华啊,
愿你的敌人都像西西拉一样灭亡!
愿爱你的人如升起的太阳,
光辉熠熠!”
此后,以色列安享太平四十年。
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.