士師記 5:6-8
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
6 「在亞拿之子珊迦的時候,
在雅億的日子,
大道無人行走,
過路人繞道而行。
7 以色列農村荒蕪,
空無一人,
直到我底波拉興起,
興起作以色列之母!
8 以色列人選擇新的諸神,
戰爭就臨到城門。
以色列四萬人中,
看得見盾牌槍矛嗎?
Judges 5:6-8
King James Version
6 In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways.
7 The inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.
8 They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
Read full chapter
Judges 5:6-8
New King James Version
6 “In the days of (A)Shamgar, son of Anath,
In the days of (B)Jael,
(C)The highways were deserted,
And the travelers walked along the byways.
7 Village life ceased, it ceased in Israel,
Until I, Deborah, arose,
Arose a mother in Israel.
8 They chose (D)new gods;
Then there was war in the gates;
Not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.