巴拉回答说:“你跟我去,我就去;你不跟我去,我就不去。” 底波拉说:“好,我一定与你同去。不过,你这次出征一定得不到荣耀,因为耶和华要把西西拉交在一名妇人手上。”于是,他们一同前往基低斯。 10 巴拉招聚了一万名拿弗他利人和西布伦人,底波拉与他一起出征。

Read full chapter

Barak said to her, “If you go with me, I will go; but if you don’t go with me, I won’t go.”

“Certainly I will go with you,” said Deborah. “But because of the course you are taking, the honor will not be yours, for the Lord will deliver Sisera into the hands of a woman.” So Deborah went with Barak to Kedesh.(A) 10 There Barak summoned(B) Zebulun and Naphtali, and ten thousand men went up under his command. Deborah also went up with him.

Read full chapter

And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, then I will not go.

And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honour; for the Lord shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh.

10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.

Read full chapter