Add parallel Print Page Options

耶和華的使者在波金顯現

耶和華的使者從吉甲上到波金來,說:“我曾經把你們從埃及領上來,帶你們到我向你們列祖起誓應許的地方;我曾說過:‘我永不廢棄我與你們所立的約; 你們不可與這地的居民立約,要拆毀他們的祭壇。’你們竟沒有聽從我的話;你們作的是甚麼呢? 因此我又說:‘我必不把他們從你們面前趕走,他們要作你們的敵人(按照《馬索拉文本》,“敵人”作“邊旁”,意思不明確,或譯:“網羅”;現參照各古譯本翻譯),他們的神要作你們的網羅。’” 耶和華的使者對以色列眾人說這些話的時候,眾人就放聲大哭。 於是給那地方起名叫波金;他們在那裡向耶和華獻祭。

約書亞逝世

約書亞遣散了眾人,以色列人就各歸自己承受的地業,要佔有那地。 約書亞在世的時候,以及他去世以後,那些見過耶和華為以色列人所行的大事的眾長老還在的日子,眾人都事奉耶和華。 耶和華的僕人,嫩的兒子約書亞,在一百一十歲的時候就死了。 以色列人把他埋葬在他地業的境內,就是以法蓮山地,在迦實山北面的亭拿.希烈。 10 那一代的人都歸到他們的列祖那裡以後,有另一代的人興起來了;他們不認識耶和華,也不知道耶和華為以色列人所行的事。

以色列人違背 神的惡果

11 以色列人行了耶和華看為惡的事,去事奉眾巴力; 12 他們離棄了領他們出埃及的耶和華、他們列祖的 神,去跟從別的神,就是他們周圍各族的神,敬拜他們,惹耶和華發怒。 13 他們離棄了耶和華,去事奉巴力和亞斯他錄。 14 耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在搶掠的人手中,他們就搶掠他們;他又把他們完全交在他們四圍的仇敵手中,以致他們在仇敵面前再不能站立得住。 15 他們無論去哪裡,耶和華的手總是加害他們,好像耶和華說過的,又像耶和華對他們起誓過的;他們就非常困苦。 16 耶和華興起了士師,士師就拯救他們脫離搶掠他們的人的手。 17 但他們連士師也不聽從,竟與別的神行了姦淫,敬拜他們;他們迅速偏離了他們列祖所行、聽從耶和華命令的道路,他們沒有照樣行。 18 耶和華為他們興起士師的時候,耶和華就與那士師同在;那士師在世的日子,耶和華總是拯救他們脫離仇敵的手;因為他們在壓迫和苦害他們的人底下發出哀聲,耶和華就憐憫他們。 19 可是士師死了以後,他們就轉而行惡,比他們的列祖更厲害,去隨從別的神,事奉和敬拜他們,總不放棄他們的惡行和頑梗的行徑。 20 於是耶和華的怒氣向以色列人發作,說:“因為這國的人違背我吩咐他們列祖的約,不聽從我的話, 21 因此,約書亞死後仍剩下來的列國,我也不再從他們面前趕走, 22 為要藉著他們試驗以色列人,看他們肯不肯謹守遵行耶和華的道路,像他們的列祖一樣謹守。” 23 這樣,耶和華留下這些國的民,不迅速把他們趕走,也不把他們交在約書亞手裡。

And Malach Hashem went up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Mitzrayim, and have brought you unto HaAretz which I swore unto your avot; and I said, I will never (l’olam) break My brit (covenant) with you.

And ye shall make no brit with the inhabitants of HaAretz HaZot; ye shall throw down their mizbechot. But ye have not obeyed My voice; why have ye done this?

Therefore I said, I will not drive them out from before you; but they shall flank you in, and their elohim shall be a mokesh unto you.

And it came to pass, when the Malach Hashem spoke these words unto kol Bnei Yisroel, that HaAm lifted up their voice, and wept.

And they called the shem of that place Bochim; and they sacrificed there unto Hashem.

And when Yehoshua had let HaAm go, the Bnei Yisroel went every ish unto his nachalah to possess HaAretz.

And HaAm served Hashem all the days of Yehoshua, and all the days of the zekenim that outlived Yehoshua, who had seen kol ma’aseh Hashem hagadol, that He did for Yisroel.

And Yehoshua ben Nun, the Eved Hashem, died, being a hundred and ten years old.

And they buried him in the territory of his nachalah in Timnat-Cheres, in the Har Ephrayim, on the north side of the Har Gaash.

10 And also all that dor were gathered unto their avot; and there arose another dor after them, which had no da’as of Hashem, nor yet the ma’aseh which He had done for Yisroel.

11 And the Bnei Yisroel did harah in the sight of Hashem, and served Baalim;

12 And they forsook Hashem Elohei Avotam, which brought them out of Eretz Mitzrayim, and followed acharei elohim, of the elohei ha’amim that were round about them, and bowed themselves unto them, and provoked Hashem to anger.

13 And they forsook Hashem, and served Baal and Ashtarot.

14 And the Af Hashem was hot against Yisroel, and He delivered them into the hands of plunderers that plundered them, and He sold them into the hands of their enemies round about, that they were not any longer able to stand before their enemies.

15 Whenever they went out, the yad Hashem was against them for ra’ah, just as Hashem had said, and just as Hashem had sworn unto them; and they were greatly distressed.

16 Nevertheless Hashem raised up Shofetim, which saved them out of the yad of those that plundered them.

17 And yet they would not pay heed unto their Shofetim, but they went a-whoring after acharei elohim, and bowed themselves unto them; they turned quickly from HaDerech which their Avot walked in, the Way of obedience to the mitzvot Hashem; but they did not so.

18 And when Hashem raised them up Shofetim, then Hashem was with the Shofet, and saved them out of the yad of their enemies all the days of the Shofet; for it relented Hashem because of their groanings by reason of them that oppressed them and afflicted them.

19 And it came to pass, when the Shofet was dead, that they turned again, and corrupted themselves more than their avot, in following acharei elohim to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their derech hakashah (stubborn way).

20 And the Af Hashem was hot against Yisroel; and He said, Because this people hath violated My brit (covenant) which I commanded their Avot, and have not paid heed unto My voice;

21 I also will not henceforth drive out any from before them of the Goyim which Yehoshua left when he died;

22 That through them I may test Yisroel, whether they will be shomrim Derech Hashem to walk therein, just as their Avot were shomer, or no.

23 Therefore Hashem let those Goyim remain, without driving them out hastily; neither delivered He them into the yad Yehoshua.