士師記 2:4-6
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
4 耶和華的使者向以色列眾人說這些話的時候,百姓放聲大哭。 5 於是他們給那地方起名叫波金[a],並在那裏向耶和華獻祭。
約書亞去世
6 約書亞解散百姓,以色列人回到自己的地業,佔各自的地。
Read full chapterFootnotes
- 2.5 「波金」意思是「哭」。
Judges 2:4-6
King James Version
4 And it came to pass, when the angel of the Lord spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.
5 And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the Lord.
6 And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.
Read full chapter
Judges 2:4-6
New King James Version
4 So it was, when the Angel of the Lord spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voices and wept.
5 Then they called the name of that place [a]Bochim; and they sacrificed there to the Lord. 6 And when (A)Joshua had dismissed the people, the children of Israel went each to his own inheritance to possess the land.
Read full chapterFootnotes
- Judges 2:5 Lit. Weeping
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.