士師記 18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
但族遣人覓地
18 那時以色列中沒有王。但支派的人仍是尋地居住,因為到那日子,他們還沒有在以色列支派中得地為業。 2 但人從瑣拉和以實陶打發本族中的五個勇士,去仔細窺探那地,吩咐他們說:「你們去窺探那地。」他們來到以法蓮山地,進了米迦的住宅,就在那裡住宿。 3 他們臨近米迦的住宅,聽出那少年利未人的口音來,就進去問他說:「誰領你到這裡來?你在這裡做什麼?你在這裡得什麼?」 4 他回答說:「米迦待我如此如此,請我做祭司。」 5 他們對他說:「請你求問神,使我們知道所行的道路通達不通達。」 6 祭司對他們說:「你們可以平平安安地去,你們所行的道路是在耶和華面前的。」
7 五人就走了,來到拉億,見那裡的民安居無慮,如同西頓人安居一樣。在那地沒有人掌權擾亂他們,他們離西頓人也遠,與別人沒有來往。 8 五人回到瑣拉和以實陶,見他們的弟兄。弟兄問他們說:「你們有什麼話?」 9 他們回答說:「起來,我們上去攻擊他們吧!我們已經窺探那地,見那地甚好。你們為何靜坐不動呢?要急速前往得那地為業,不可遲延。 10 你們到了那裡,必看見安居無慮的民,地也寬闊。神已將那地交在你們手中。那地百物俱全,一無所缺。」
11 於是但族中的六百人,各帶兵器,從瑣拉和以實陶前往, 12 上到猶大的基列耶琳,在基列耶琳後邊安營。因此那地方名叫瑪哈尼但,直到今日。 13 他們從那裡往以法蓮山地去,來到米迦的住宅。
取米迦家之像予祭司
14 從前窺探拉億地的五個人對他們的弟兄說:「這宅子裡有以弗得和家中的神像,並雕刻的像與鑄成的像,你們知道嗎?現在你們要想一想當怎樣行。」 15 五人就進入米迦的住宅,到了那少年利未人的房內問他好。 16 那六百但人各帶兵器,站在門口。 17 窺探地的五個人走進去,將雕刻的像、以弗得、家中的神像並鑄成的像都拿了去;祭司和帶兵器的六百人,一同站在門口。 18 那五個人進入米迦的住宅,拿出雕刻的像、以弗得、家中的神像並鑄成的像,祭司就問他們說:「你們做什麼呢?」 19 他們回答說:「不要作聲,用手摀口,跟我們去吧。我們必以你為父,為祭司。你做一家的祭司好呢,還是做以色列一族一支派的祭司好呢?」 20 祭司心裡喜悅,便拿著以弗得和家中的神像並雕刻的像,進入他們中間。
21 他們就轉身離開那裡,妻子、兒女、牲畜、財物都在前頭。 22 離米迦的住宅已遠,米迦的近鄰都聚集來,追趕但人, 23 呼叫但人。但人回頭問米迦說:「你聚集這許多人來做什麼呢?」 24 米迦說:「你們將我所做的神像和祭司都帶了去,我還有所剩的嗎?怎麼還問我說做什麼呢?」 25 但人對米迦說:「你不要使我們聽見你的聲音,恐怕有性暴的人攻擊你,以致你和你的全家盡都喪命。」 26 但人還是走他們的路。米迦見他們的勢力比自己強盛,就轉身回家去了。
取拉億更名為但
27 但人將米迦所做的神像和他的祭司都帶到拉億,見安居無慮的民,就用刀殺了那民,又放火燒了那城。 28 並無人搭救,因為離西頓遠,他們又與別人沒有來往;城在平原,那平原靠近伯利合。但人又在那裡修城居住, 29 照著他們始祖以色列之子但的名字,給那城起名叫但,原先那城名叫拉億。 30 但人就為自己設立那雕刻的像。摩西的孫子、革舜的兒子約拿單和他的子孫做但支派的祭司,直到那地遭擄掠的日子。 31 神的殿在示羅多少日子,但人為自己設立米迦所雕刻的像也在但多少日子。
Judges 18
New King James Version
The Danites Adopt Micah’s Idolatry
18 In (A)those days there was no king in Israel. And in those days (B)the tribe of the Danites was seeking an inheritance for itself to dwell in; for until that day their inheritance among the tribes of Israel had not fallen to them. 2 So the children of Dan sent five men of their family from their territory, men of valor from (C)Zorah and Eshtaol, (D)to spy out the land and search it. They said to them, “Go, search the land.” So they went to the mountains of Ephraim, to the (E)house of Micah, and lodged there. 3 While they were at the house of Micah, they recognized the voice of the young Levite. They turned aside and said to him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What do you have here?”
4 He said to them, “Thus and so Micah did for me. He has (F)hired me, and I have become his priest.”
5 So they said to him, “Please (G)inquire (H)of God, that we may know whether the journey on which we go will be prosperous.”
6 And the priest said to them, (I)“Go in peace. [a]The presence of the Lord be with you on your way.”
7 So the five men departed and went to (J)Laish. They saw the people who were there, (K)how they dwelt safely, in the manner of the Sidonians, quiet and secure. There were no rulers in the land who might put them to shame for anything. They were far from the (L)Sidonians, and they had no ties [b]with anyone.
8 Then the spies came back to their brethren at (M)Zorah and Eshtaol, and their brethren said to them, “What is your report?”
9 So they said, (N)“Arise, let us go up against them. For we have seen the land, and indeed it is very good. Would you (O)do nothing? Do not hesitate to go, and enter to possess the land. 10 When you go, you will come to a (P)secure people and a large land. For God has given it into your hands, (Q)a place where there is no lack of anything that is on the earth.”
11 And six hundred men of the family of the Danites went from there, from Zorah and Eshtaol, armed with weapons of war. 12 Then they went up and encamped in (R)Kirjath Jearim in Judah. (Therefore they call that place (S)Mahaneh Dan[c] to this day. There it is, west of Kirjath Jearim.) 13 And they passed from there to the mountains of Ephraim, and came to (T)the house of Micah.
14 (U)Then the five men who had gone to spy out the country of Laish answered and said to their brethren, “Do you know that (V)there are in these houses an ephod, household idols, a carved image, and a molded image? Now therefore, consider what you should do.” 15 So they turned aside there, and came to the house of the young Levite man—to the house of Micah—and greeted him. 16 The (W)six hundred men armed with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entrance of the gate. 17 Then (X)the five men who had gone to spy out the land went up. Entering there, they took (Y)the carved image, the ephod, the household idols, and the molded image. The priest stood at the entrance of the gate with the six hundred men who were armed with weapons of war.
18 When these went into Micah’s house and took the carved image, the ephod, the household idols, and the molded image, the priest said to them, “What are you doing?”
19 And they said to him, “Be quiet, (Z)put your hand over your mouth, and come with us; (AA)be a father and a priest to us. Is it better for you to be a priest to the household of one man, or that you be a priest to a tribe and a family in Israel?” 20 So the priest’s heart was glad; and he took the ephod, the household idols, and the carved image, and took his place among the people.
21 Then they turned and departed, and put the little ones, the livestock, and the goods in front of them. 22 When they were a good way from the house of Micah, the men who were in the houses near Micah’s house gathered together and overtook the children of Dan. 23 And they called out to the children of Dan. So they turned around and said to Micah, (AB)“What ails you, that you have gathered such a company?”
24 So he said, “You have (AC)taken away my [d]gods which I made, and the priest, and you have gone away. Now what more do I have? How can you say to me, ‘What ails you?’ ”
25 And the children of Dan said to him, “Do not let your voice be heard among us, lest [e]angry men fall upon you, and you lose your life, with the lives of your household!” 26 Then the children of Dan went their way. And when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.
Danites Settle in Laish
27 So they took the things Micah had made, and the priest who had belonged to him, and went to Laish, to a people quiet and secure; (AD)and they struck them with the edge of the sword and burned the city with fire. 28 There was no deliverer, because it was (AE)far from Sidon, and they had no ties with anyone. It was in the valley that belongs (AF)to Beth Rehob. So they rebuilt the city and dwelt there. 29 And (AG)they called the name of the city (AH)Dan, after the name of Dan their father, who was born to Israel. However, the name of the city formerly was Laish.
30 Then the children of Dan set up for themselves the carved image; and Jonathan the son of Gershom, the son of [f]Manasseh, and his sons were priests to the tribe of Dan (AI)until the day of the captivity of the land. 31 So they set up for themselves Micah’s carved image which he made, (AJ)all the time that the house of God was in Shiloh.
Footnotes
- Judges 18:6 Lit. The Lord is before the way in which you go
- Judges 18:7 So with MT, Tg., Vg.; LXX with Syria
- Judges 18:12 Lit. Camp of Dan
- Judges 18:24 idols
- Judges 18:25 Lit. bitter of soul
- Judges 18:30 LXX, Vg. Moses
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.