士师记 3:7-11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
俄陀聂兴起为救者
7 以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华他们的神,去侍奉诸巴力和亚舍拉, 8 所以耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在美索不达米亚王古珊利萨田的手中。以色列人服侍古珊利萨田八年。 9 以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者救他们,就是迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂。 10 耶和华的灵降在他身上,他就做了以色列的士师,出去争战。耶和华将美索不达米亚王古珊利萨田交在他手中,他便胜了古珊利萨田。 11 于是国中太平四十年。基纳斯的儿子俄陀聂死了。
Read full chapter
士师记 3:7-11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
士师俄陀聂
7 以色列人做耶和华视为恶的事,忘记他们的上帝耶和华,祭拜假神巴力和亚舍拉。 8 耶和华向他们发怒,把他们交在美索不达米亚王古珊·利萨田的手中,受古珊·利萨田统治八年。 9 他们向耶和华呼求,耶和华就使一位名叫俄陀聂的拯救者兴起,他是迦勒弟弟基纳斯的儿子。 10 耶和华的灵降在俄陀聂身上,他就做了以色列的士师,领兵出战。耶和华将美索不达米亚王古珊·利萨田交在他手中,他便战胜了古珊·利萨田。 11 此后,国内安享太平四十年,直到俄陀聂去世。
Read full chapter
Judges 3:7-11
New International Version
Othniel
7 The Israelites did evil in the eyes of the Lord; they forgot the Lord(A) their God and served the Baals and the Asherahs.(B) 8 The anger of the Lord burned against Israel so that he sold(C) them into the hands of Cushan-Rishathaim(D) king of Aram Naharaim,[a](E) to whom the Israelites were subject for eight years. 9 But when they cried out(F) to the Lord, he raised up for them a deliverer,(G) Othniel(H) son of Kenaz, Caleb’s younger brother, who saved them. 10 The Spirit of the Lord came on him,(I) so that he became Israel’s judge[b] and went to war. The Lord gave Cushan-Rishathaim(J) king of Aram(K) into the hands of Othniel, who overpowered him. 11 So the land had peace(L) for forty years,(M) until Othniel son of Kenaz(N) died.
Footnotes
- Judges 3:8 That is, Northwest Mesopotamia
- Judges 3:10 Or leader
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
