Add parallel Print Page Options

俄陀聂兴起为救者

以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华他们的神,去侍奉诸巴力亚舍拉 所以耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在美索不达米亚古珊利萨田的手中。以色列人服侍古珊利萨田八年。 以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者救他们,就是迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂 10 耶和华的灵降在他身上,他就做了以色列的士师,出去争战。耶和华将美索不达米亚古珊利萨田交在他手中,他便胜了古珊利萨田 11 于是国中太平四十年。基纳斯的儿子俄陀聂死了。

Read full chapter

士师俄陀聂

以色列人做耶和华视为恶的事,忘记他们的上帝耶和华,祭拜假神巴力和亚舍拉。 耶和华向他们发怒,把他们交在美索不达米亚王古珊·利萨田的手中,受古珊·利萨田统治八年。 他们向耶和华呼求,耶和华就使一位名叫俄陀聂的拯救者兴起,他是迦勒弟弟基纳斯的儿子。 10 耶和华的灵降在俄陀聂身上,他就做了以色列的士师,领兵出战。耶和华将美索不达米亚王古珊·利萨田交在他手中,他便战胜了古珊·利萨田。 11 此后,国内安享太平四十年,直到俄陀聂去世。

Read full chapter
'士 師 記 3:7-11' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Othniel

The Israelites did evil in the eyes of the Lord; they forgot the Lord(A) their God and served the Baals and the Asherahs.(B) The anger of the Lord burned against Israel so that he sold(C) them into the hands of Cushan-Rishathaim(D) king of Aram Naharaim,[a](E) to whom the Israelites were subject for eight years. But when they cried out(F) to the Lord, he raised up for them a deliverer,(G) Othniel(H) son of Kenaz, Caleb’s younger brother, who saved them. 10 The Spirit of the Lord came on him,(I) so that he became Israel’s judge[b] and went to war. The Lord gave Cushan-Rishathaim(J) king of Aram(K) into the hands of Othniel, who overpowered him. 11 So the land had peace(L) for forty years,(M) until Othniel son of Kenaz(N) died.

Read full chapter

Footnotes

  1. Judges 3:8 That is, Northwest Mesopotamia
  2. Judges 3:10 Or leader