士师记 9:28-30
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
28 以别的儿子迦勒说:“亚比米勒是谁,我们示剑人是谁,叫我们服事他呢?他不是耶路巴力的儿子吗?他的助手不是西布勒吗?你们应当服事示剑的父亲哈抹的后裔!我们为何要服事亚比米勒呢? 29 惟愿这民归到我的手下,我就除掉亚比米勒。”他就对亚比米勒说:“增加你的军兵,出来吧!”[a]
30 西布勒市长听见以别的儿子迦勒的话,就怒气大发。
Read full chapterFootnotes
- 9.29 本节七十士译本是“惟愿这民归到我的手下,我就除掉亚比米勒。我对亚比米勒说:‘增加你的军兵,出来吧!’”
士师记 9:28-30
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
28 以别的儿子迦勒说:“亚比米勒是谁?我们示剑人是谁,竟要服侍他?他不就是耶路·巴力的儿子吗?他的帮手不就是西布勒吗?我们为什么要服侍他?你们要服侍示剑人祖先哈抹的后代。 29 要是这百姓归我领导就好了!我会除掉亚比米勒,我会挑战他召集全军来战[a]。”
30 示剑城的官长西布勒听见以别的儿子迦勒的话,勃然大怒,
Read full chapterFootnotes
- 9:29 “我会挑战他召集全军来战”参考七十士译本;希伯来文为“他对亚比米勒说:‘召集你的全军来战吧!’”
Judges 9:28-30
New International Version
28 Then Gaal son of Ebed(A) said, “Who(B) is Abimelek, and why should we Shechemites be subject to him? Isn’t he Jerub-Baal’s son, and isn’t Zebul his deputy? Serve the family of Hamor,(C) Shechem’s father! Why should we serve Abimelek? 29 If only this people were under my command!(D) Then I would get rid of him. I would say to Abimelek, ‘Call out your whole army!’”[a](E)
30 When Zebul the governor of the city heard what Gaal son of Ebed said, he was very angry.
Footnotes
- Judges 9:29 Septuagint; Hebrew him.” Then he said to Abimelek, “Call out your whole army!”
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
